Thái thượng lão quân và Tôn Ngộ Không
Thái thượng lão quân và Tôn Ngộ Không
Một ngày nọ, Thái Thượng lão quân đang ngồi trên ngai vàng của mình ở Thiên đình, khi ông nhận được một tin tức gây sốc: Tôn Ngộ Không đã đánh bại Thiên quân và phá hỏng sổ thiên la. Ông không thể tin được rằng có một yêu quái nào dám làm loạn ở Thiên giới như vậy. Ông liền ra lệnh triệu tập Tôn Ngộ Không đến trước mặt. (One day, the Jade Emperor was sitting on his golden throne in the Heavenly Palace, when he received a shocking news: Sun Wukong had defeated the Heavenly Army and destroyed the Book of Life and Death. He could not believe that there was a demon who dared to cause trouble in the Heaven like that. He immediately ordered to summon Sun Wukong before him.) Tôn Ngộ Không không sợ hãi gì cả. Hắn cưỡi trên đám mây xanh xanh bay tới Thiên đình, mang theo gậy như cột trời của hắn. Hắn vừa vào cung điện thì bị bốn vị Thiên tướng chặn lại. Họ ra hiệu cho hắn phải quỳ xuống và kính cẩn gọi Thái Thượng lão quân là "Hoàng thượng". (Sun Wukong was not afraid at all. He rode on his blue cloud and flew to the Heavenly Palace, carrying his staff as big as a pillar. As soon as he entered the palace, he was stopped by four Heavenly Generals. They signaled him to kneel down and respectfully call the Jade Emperor "Your Majesty".) Tôn Ngộ Không cười khẩy và nói: "Ta không phải là dân của ngươi, sao phải quỳ? Ta chỉ biết rằng ta là Đại thánh giáng sinh từ Hồng hoang chi khí, có thể biến hóa vạn vật, có thể đi tám trăm dặm trong một nháy mắt. Ta đã chiếm được Đông Thiên Môn và tự xưng là Đấng thiên tôn. Ngươi là ai mà ta phải kính cẩn?" (Sun Wukong sneered and said: "I am not your subject, why should I kneel? I only know that I am the Great Sage born from the primordial chaos, who can transform into anything, who can travel eight hundred miles in a blink of an eye. I have occupied the Eastern Gate of Heaven and proclaimed myself as the Equal of Heaven. Who are you that I should respect?") Thái Thượng lão quân nghe thấy điều này liền tức giận đến nổi máu sôi lên não. Ông nổi giận quát lớn: "Ngươi là kẻ nào? Làm sao ngươi dám xâm phạm Thiên giới và chống đối ta? Ta là Thái Thượng lão quân, chủ nhân của Trời cao rộng lớn! Ngươi nếu không mau mau xin tha thứ và trả lại sổ thiên la cho ta, ta sẽ khiến ngươi tan xác không còn gì!" (The Jade Emperor heard this and became so angry that his blood boiled up to his brain. He shouted angrily: "Who are you? How dare you invade Heaven and oppose me? I am the Jade Emperor, the master of the vast sky! If you do not quickly beg for forgiveness and return the Book of Life and Death to me, I will make you vanish without a trace!")
---------------
Tôn Ngộ Không không hề nao núng. Hắn cười ha hả và nói: "Ta là Tôn Ngộ Không, Đại thánh quỷ nhân! Ta đã đến đây để thách đấu với ngươi! Ta muốn xem ngươi có gì mà ta không có? Sổ thiên la là của ta rồi, ngươi muốn lấy lại thì phải qua xác ta trước!" (Sun Wukong was not intimidated at all. He laughed loudly and said: "I am Sun Wukong, the Great Sage Equal of Heaven! I have come here to challenge you! I want to see what you have that I don't? The Book of Life and Death is mine now, if you want to take it back, you have to go through me first!") Thái Thượng lão quân nghe thấy điều này liền càng tức giận hơn. Ông không chịu nhục nhã nữa mà ra hiệu cho Thiên quân tấn công Tôn Ngộ Không. Bốn vị Thiên tướng cùng với hàng trăm vạn binh lính lao vào chiến đấu với Tôn Ngộ Không. (The Jade Emperor heard this and became even more angry. He could not bear the humiliation anymore and signaled the Heavenly Army to attack Sun Wukong. The four Heavenly Generals and hundreds of thousands of soldiers rushed into battle with Sun Wukong.) Tuy nhiên, Tôn Ngộ Không không sợ gì cả. Hắn dùng gậy của mình đánh loạn Thiên quân như chẻ tre. Hắn biến hóa thành nhiều bóng hình khác nhau để lừa gạt kẻ địch. Hắn còn dùng phép thuật để gọi gió mưa và lửa bạo để tăng thêm sức mạnh. (However, Sun Wukong was not afraid of anything. He used his staff to beat up the Heavenly Army like splitting bamboo. He transformed into many different shadows to deceive the enemy. He also used magic to summon wind, rain and fire to increase his power.) Thái Thượng lão quân nhìn thấy cảnh tượng này liền hoảng sợ và bất lực. Ông biết rằng mình không thể đánh bại Tôn Ngộ Không bằng vũ lực được. Ông phải nghĩ ra một kế sách khác để xoay chuyển tình thế. (The Jade Emperor saw this scene and was terrified and helpless. He knew that he could not defeat Sun Wukong by force alone. He had to think of another plan to turn the situation around.)
----------
Thái Thượng lão quân liền gọi đến một vị thần tài giỏi nhất trong Thiên giới: Ngọc Hoàng thượng đế. Ông nói với Ngọc Hoàng: "Ngươi là người quản lý vận mệnh của muôn loài. Ngươi có cách nào để khống chế được Tôn Ngộ Không không? Nếu ngươi có thể giúp ta đánh bại yêu quái này, ta sẽ ban cho ngươi nhiều phúc lợi và danh vọng." (The Jade Emperor then called for the most talented god in Heaven: the Jade Emperor of Destiny. He said to him: "You are the one who manages the fate of all beings. Do you have any way to control Sun Wukong? If you can help me defeat this demon, I will grant you many benefits and fame.") Ngọc Hoàng thượng đế suy nghĩ một lát rồi trả lời: "Thưa Hoàng thượng, ta có một kế hoạch nhưng cần sự hợp tác của Hoàng thượng. Ta sẽ dùng phép thuật để tạo ra một cái bẫy cho Tôn Ngộ Không. Ta sẽ dụ hắn vào một cái lò lửa và thiêu cháy hắn thành tro bụi. Nhưng để làm được điều này, ta cần Hoàng thượng giả vờ nhượng bộ và đồng ý cho hắn làm Đấng thiên tôn." (The Jade Emperor of Destiny thought for a while and answered: "Your Majesty, I have a plan but I need your cooperation. I will use magic to create a trap for Sun Wukong. I will lure him into a furnace and burn him to ashes. But to do this, I need Your Majesty to pretend to give in and agree to let him be the Equal of Heaven.") Thái Thượng lão quân nghe thấy điều này liền gật đầu và nói: "Được rồi, ta sẽ làm như ngươi nói. Nhưng ngươi phải chắc chắn rằng kế hoạch của ngươi sẽ thành công." (The Jade Emperor heard this and nodded and said: "Okay, I will do as you say. But you have to make sure that your plan will succeed.")
---------------
Ngọc Hoàng thượng đế cười khẩy và nói: "Hoàng thượng yên tâm, ta đã tính toán kỹ càng rồi. Ta sẽ cho hắn một bài học nhớ đời." (He sneered and said: "Your Majesty rest assured, I have calculated carefully. I will give him a lesson he will never forget.") Ngọc Hoàng thượng đế liền ra lệnh cho Thiên quân rút lui và để Tôn Ngộ Không tự do tung hoành trong Thiên cung. Hắn cũng gửi một vị thần đến nói chuyện với Tôn Ngộ Không và nói rằng Thái Thượng lão quân muốn gặp hắn. (The Jade Emperor of Destiny then ordered the Heavenly Army to retreat and let Sun Wukong roam freely in the Heavenly Palace. He also sent a god to talk to Sun Wukong and said that the Jade Emperor wanted to see him.) Tôn Ngộ Không nghe thấy điều này liền vui mừng và nghĩ rằng Thái Thượng lão quân đã sợ hãi và muốn làm hòa với hắn. Hắn cầm gậy của mình và đi đến điện trung tâm của Thiên cung. (Sun Wukong heard this and was overjoyed and thought that the Jade Emperor was afraid and wanted to make peace with him. He took his staff and went to the central hall of the Heavenly Palace.) Khi đến nơi, hắn thấy Thái Thượng lão quân đang ngồi trên ngai vàng với vẻ mặt buồn bã. Bên cạnh ông là Ngọc Hoàng thượng đế đang cười toe toét. (When he arrived, he saw the Jade Emperor sitting on the golden throne with a sad face. Next to him was the Jade Emperor of Destiny smiling brightly.)
--------
Thái Thượng lão quân nhìn thấy Tôn Ngộ Không liền nói: "Tôn Ngộ Không, ta đã sai lầm khi không công nhận tài năng của ngươi. Ta xin lỗi ngươi và mong ngươi tha thứ cho ta. Ta sẽ ban cho ngươi chức vụ Đấng thiên tôn và cho ngươi quản lý một nơi đặc biệt trong Thiên cung. Nơi đó là lò luyện kim cương của ta. Ngươi sẽ có quyền điều khiển lửa và nhiệt độ để tạo ra những viên kim cương tuyệt đẹp." (The Jade Emperor said to Sun Wukong: "Sun Wukong, I was wrong not to recognize your talent. I apologize to you and hope you forgive me. I will grant you the title of Equal of Heaven and let you manage a special place in Heaven. That place is my diamond furnace. You will have the power to control fire and temperature to create beautiful diamonds.") Tôn Ngộ Không nghe thấy điều này liền hoan hỉ và nghĩ rằng Thái Thượng lão quân đã thật lòng nhường bộ cho hắn. Hắn không biết rằng đó là một cái bẫy của Ngọc Hoàng thượng đế. (Sun Wukong heard this and was overjoyed and thought that the Jade Emperor had sincerely given in to him. He did not know that it was a trap of the Jade Emperor of Destiny.) Hắn cúi đầu cảm ơn Thái Thượng lão quân và nói: "Hoàng thượng đã ân huệ với ta quá nhiều. Ta sẽ không làm gì để làm mất lòng Hoàng thượng nữa. Ta sẽ đi ngay đến lò luyện kim cương của Hoàng thượng và bắt đầu công việc của mình." (He bowed his head and thanked the Jade Emperor and said: "Your Majesty has been too kind to me. I will not do anything to disappoint Your Majesty anymore. I will go right away to Your Majesty's diamond furnace and start my work.") Ngọc Hoàng thượng đế liền dẫn Tôn Ngộ Không đi đến một căn phòng nhỏ ở góc Thiên cung. Trong phòng có một cái lò khổng lồ với những ngọn lửa cháy rực rỡ.
(The Jade Emperor of Destiny then led Sun Wukong to a small room in the corner of Heaven
-------------
. He said to Sun Wukong: "This is the diamond furnace of Your Majesty. You can enter it and adjust the fire and temperature as you like. You will see the diamonds forming in front of your eyes." Hắn cũng nói với Tôn Ngộ Không rằng hắn sẽ đóng cửa lò lại để tránh bị làm phiền bởi những vị thần khác. Hắn nói rằng hắn sẽ mở cửa lò sau một thời gian để xem kết quả của Tôn Ngộ Không. (He also told Sun Wukong that he would close the furnace door to avoid being disturbed by other gods. He said that he would open the furnace door after a while to see the results of Sun Wukong.) Tôn Ngộ Không tin tưởng vào lời nói của Ngọc Hoàng thượng đế và không hề nghi ngờ gì. Hắn nhảy vào lò lửa và bắt đầu điều khiển lửa và nhiệt độ. (Sun Wukong trusted the words of the Jade Emperor of Destiny and did not doubt anything. He jumped into the furnace and began to control fire and temperature.) Ngọc Hoàng thượng đế liền đóng cửa lò lại và dùng phép thuật để tăng cường lửa và nhiệt độ trong lò. Hắn muốn thiêu cháy Tôn Ngộ Không thành tro bụi. (The Jade Emperor of Destiny then closed the furnace door and used magic to increase fire and temperature in the furnace. He wanted to burn Sun Wukong to ashes.) Nhưng hắn không biết rằng Tôn Ngộ Không đã từng ăn được ngọn hoa trái của Đào tiên trong Vườn trái cây thiên giới. Đào tiên là loại hoa có khả năng chống lại lửa và nhiệt độ cao. (But he did not know that Sun Wukong had eaten
Xin lỗi nếu câu chuyện của tôi không làm bạn hài lòng. Bạn có muốn tôi viết một câu chuyện khác không? Hay bạn có muốn tôi làm gì khác cho bạn không?
(I’m sorry if my story did not please you. Do you want me to write another story for you? Or do you want me to do something else for you?)
Truyện đến từ Bing AI