[Song ngữ] Hòa Bình và thung lũng Mai Châu
Đây là cẩm nang song ngữ dành cho hướng dẫn viên tiếng Pháp. Bài dịch này mình dịch trong 2 năm covid thời điểm mình chưa luyện lại tiếng nên có gì sai sót mong được góp ý chỉnh sửa
HÒA BÌNH
Surface: 4.663 km²
Population : 871.000 habitants
Ethnie: Mường, Việt (Kinh), Thái, Tày, Dao
Hòa Bình là một tỉnh miền núi, nằm ở cửa ngõ tây bắc của thủ đô Hà Nội, cách Hà Nội khoảng 70 km về phía tây theo quốc lộ 6. Phía bắc giáp Phú Thọ và Hà Tây, phía nam giáp Ninh Bình và Thanh hóa, phía đông giáp Hà Tây và Hà Nam, phía tây giáp Sơn La.
Hòa Bình est une province sur la montagne, se trouve à la porte au Nord-ouest de la capitale de Hanoi, distant de 70 km à l'ouest vers la route 6. Au Nord c'est Phú Thọ et Hà Tây, au Sud c'est Ninh Binh et Thanh Hoa, à l'est c'est Ha Tay et Ha Nam, à l'ouest c'est Son La.
Địa hình tỉnh Hòa Bình chủ yếu là núi rừng, xen kẽ giữa các sườn núi là các thung lũng hẹp. Khí hậu nóng ẩm, mưa theo mùa. Nhiệt độ trung bình năm khoảng 22,9-25°C. Giao thông đường bộ, đường sông thuận tiện.
Le terrain de la province de Hoa Binh est principalement les montagnes, alternant les petites vallées. Le climat tropical, des pluies en saison. La température moyenne est de 22,9-25 °C. La circulation autonome et la navigation sur les fleuves sont pratiqués.
Hòa Bình là một vùng đất cổ, giàu tiềm năng du lịch. Đây là một trong những tỉnh có nhiều cảnh quan thiên nhiên hang động, nhiều bản làng dân tộc rất hấp dẫn khách du lịch trong và ngoài nước.
Hoa Binh est un territoire ancien avec des grands potentiels du voyage. C'est l'un des province qui a de nombreux paysages naturels et les grottes, les villages, ceux qui faire intéressant aux touristes.
Thung lũng Mai Châu - La vallée Mai Châu
Từ Hà Nội đi 70 km đến thị xã Hòa Bình. Đi tiếp 6 km nữa đến Mai Châu. Ở đoạn đường thứ hai này bạn sẽ vượt qua dốc Cun dài 15 km. Đây là một đèo cao, có lúc tưởng như ôtô đang đi vào một biển mây. Khi lên đến đỉnh đèo, không ai qua đây là không dừng lại ngắm cảnh. Huyện ly Mai Châu xinh đẹp hiện ra dưới tầm mắt du khách: một thung lũng xanh rờn cây lá, đồng lúa và những nếp nhà sàn đều tăm tắp như xếp hàng chào đón khách.
On doit prendre 70 km de Hanoi jusqu'à la ville de Hoa Binh. Ensuite, continuez 6 km pour arriver à Mai Châu. Pour la 2e route, il faut passer le col Cun de 15km. C'est un haut col avec de nombreux paysages magnifiques. Au-dessous de là, on peut voir le plus beau district Mai Châu, c'est une vallée pleine d' arbres verts et des rizières, des maisons sur pilotis comme s'ils voulaient accueillir des invités.
Nhà sàn ở đây cao ráo, sạch sẽ. Sàn nhà cách mặt đất khoảng 1,5 m bằng những cột gỗ chắc chắn. Khách đến nhà xin mời múc nước rửa chân trước khi bước lên cầu thang. Sàn nhà bằng tre hoặc bương. Mái nhà lợp lá gồi hoặc lá mây. Các cửa sổ trong nhà có kích thước khá lớn để đón gió mát và cũng là nơi để chủ nhà treo các giò hoa phong lan, lồng chim cảnh. Một khung dệt vải thổ cẩm được đặt cạnh một ô cửa sổ. Đây là nơi làm việc của cô con gái lớn. Người con trai hỏi vợ chỉ cần nhìn lên giá xếp chăn đệm gối sạch sẽ với những màu sắc hoa văn trang trí là biết được sự chăm chỉ và tài nữ công của người vợ tương lai. Còn cô gái, muốn biết về người con trai sắp làm chồng mình thì hãy nhìn lên các cột nhà, nếu thấy vô số vảy cá to và nhất là nhiều đuôi cá dán lên cột thì hãy yên tâm là người con trai trong nhà này lao động giỏi, bắt được nhiều cá. Bạn là khách, sẽ được ông chủ nhà trải chiếu hoa mời ngồi, rồi bày ra giữa chiếu một vò rượu cần bằng nếp cẩm. Còn bà chủ nổi lửa đồ xôi trong cái chõ cao lênh khênh của người Thái. Nhìn qua cửa sổ bạn sẽ thấy ở dưới đất có một ao cá nhỏ hình vuông sát chân cột nhà, những con cá đang bơi lặn ăn mồi trong nước ao trong vắt. Ông chủ sẽ dành cho bạn quyền chỉ vào con cá nào, ông sẽ bắt đúng con đó cho vào nồi cháo cá.
Les maisons sur pilotis ici sont grandes et nettoyables. Ses planchers en bambou sont à 1,5m du sol avec des piliers solides, du toit couvert en feuille de palmier. Les invités doivent se laver les pieds avant de monter l'escalier. Les fenêtres de la maison sont grandes pour accueillir les vents frais et c'est aussi le lieu pour exposer les orchidées, les cages des oiseaux. On y met souvent des tissages à côté, c'est la place de travail des femmes dans la famille. Pour choisir une femme au foyer, les hommes peuvent justement observer sa chambre où il y a un lit nettoyable, des choses avec les belles décorations. Et les femmes, pour choisir un bon mari, elles doivent observer les piliers de la maison, s'il y a des écailles de poissons collés sur lesquels, ça veut dire l'homme de ce foyer travaille bien, attrapé de plusieurs poissons. Les hôtes déroulent souvent un tapis en bambou en préparant un plateau à manger avec de l'alcool pour inviter à dîner. Et la femme fait du riz gluant dans un cuiseur traditionnel des Thai. Par la fenêtre, à côté du pilier, il y a un étang propre en carrée avec des poissons dedans. Si vous voulez manger , alors montrez-un, l'hôte va t'en attraper.
Một đêm nghỉ lại ở nhà sàn Mai Châu, bạn sẽ được xem múa, hát, nghe nhạc cồng chiêng …
Un nuit à la maison sur pilotis Mai Châu, c'est l'occasion de profiter des danses, des chansons et des instruments comme le gong,.....
Các lễ hội - Les fêtes
Lễ Xên Bản, Xên Mường - La fête Xên bản, Xên mường
Hàng năm vào mùa xuân, khi hoa ban nở trắng khắp núi đồi và có tiếng sấm ở đầu nguồn sông Đà thì dân bản ở huyện Mai Châu bắt đầu tổ chức lễ hội. Lễ hội diễn ra trong 3 ngày. Ngày đầu có đám rước từ nhà chủ mường ra đình làng khấn Thần. Ngày thứ 2 thi bắn cung nỏ tìm người giỏi. Ngày thứ 3 có các trò vui như tung còn, tìm bạn, thi hát đối, thi thổi khèn. Hội Xên bản, Xên mường là hội cầu mùa, cầu phúc của người Thái. Họ gửi gắm vào đó những ước vọng lớn lao về cuộc sống bình yên, no ấm nơi bản mường. là dịp trai gái vui chơi, tìm hiểu nhau qua tiếng hát, tiếng đàn.
Chaque année, au printemps, Au moment des bauhinias fleurissent partout dans les montagnes, la voix du tonnerre existe à la tête de la rivière Da, c'est le moment où les villageois commencent cette fête. La fête durée pendant 3 jours. Le premier jour, il y a une procession de chez de l'hôte au temple du village. Le deuxième jour, on fait un concours de tir à l'arc. Le troisième jour, on joue à des jeux comme passe-boules tissés, trouver d'amies, chanter, jouer la flûte de Pan (khèn). La fête de Xên bản, Xên Mường est une fête demander la saison, le bonheur des ethnies Thaï. On donne sa confiance aux grands désirs d'une vie en paix chez eux. C'est aussi un moment où les couples sortent en faisant l'amie avec des chants, des instruments,.....
Hội cầu mưa - La cérémonie de demander de la pluie
Hàng năm cứ khoảng tháng ba hoặc tháng tư âm lịch, thời tiết hanh khô, ít mưa thì dân tộc Thái lại tổ chức lễ hội để cầu mưa. Đầu tiên một đoàn thanh niên nam nữ kéo vào nhà một bà già nhất bản và bắt đầu làm lễ hát cầu mưa. Buổi tối có rước đuốc quanh bản, hát bên bờ suối, té nước vào nhau cho tới ướt hết mới tan hội.
Chaque année, en Mars ou Avril lunaire, au temps sec, pas beaucoup de pluies, les Thai organisent une fête pour demander de la pluie. D'abord, un groupe des jeunes visite chez une dame la plus âgée et ils commencent à faire une cérémonie de chanter la demande de la pluie. À la soirée, on fait un lampadédromies autour du village, chante ensemble à côté de la rivière, s'éclabousser de l'eau,....
Lễ cơm mới - La fête de nouveau riz
Lễ tổ chức ở tại các gia đình vùng đồng bào Mường (Mường Bi), Hòa Bình. Nghề nông là nghề chính cho nên đồng bào rất chú trọng vào vụ mùa. Từng gia đình làm cỗ mừng thu hoạch, có gói bánh chưng, có lễ cúng vía lúa và giỗ cúng cha mẹ.
Cette fête est organisée dans les familles des peuples Muong, Hoa Binh. L'agriculture est un principal métier afin que tout le monde attache de l'importance à la récolte. Chaque famille fête la récolte, en faisant les gâteaux du riz, le culte de l'âme du riz et des ancêtres.
Nguồn Việt Nam văn hóa và du lịch
Du lịch
/du-lich
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất