Chuyện học 2 ngoại ngữ cùng lúc | Trung và Hàn

Xin chào mọi người, Vi lại ngoi lên để tám về chuyện học ngoại ngữ đây (*゚ヮ゚*) 🌸
Hôm nay Vi muốn kể về trải nghiệm học tiếng Trung và tiếng Hàn cùng lúc của mình, đồng thời so sánh 2 ngôn ngữ và những khó khăn khi học 2 ngôn ngữ này nhé. Hi vọng là bài viết này sẽ giúp bạn tiếp thêm tinh thần trên ải học ngoại ngữ gian truân! *virtual hug*

Nào mình cùng bắt đầu nhé!

        I. Một chút về bản thân:

Hiện tại Vi đã học tiếng Trung được hơn 1 năm rưỡi, đã pass HSK4 (B2) tháng 12 vừa rồi và hiện tại đang học tàn tàn để cuối năm thi HSK5 (hi vọng) :)))
Còn tiếng Hàn Vi học được khoảng 5 tháng, do là tự học nên không có ép uổng bản thân học "dồn dập" như học tiếng Trung ấy. Nếu nói về trình độ hiện tại thì mình không xác định được, vì vẫn đang trau dồi thật nhiều từ vựng để tạo nhiều câu khác nhau hihi, mình có thể những câu cơ bản cần thiết, như là giờ con đi công viên đi dạo, mai con đi mua thuốc cho, con đặt vé bay rồi, chỗ này đẹp thật nhỉ, mây mây. 

       II. So sánh giữa 2 ngôn ngữ:

    1. Bảng chữ cái:

Tiếng Trung vốn không có hệ thống bảng chữ cái luôn *cười lo lắng* :))). Tuy nhiên, trong quá trình học, bạn vẫn có thể nhận sự sự giúp từ phiên âm pinyin để học phát âm và gõ chữ trên máy tính, điện thoại nha.
Pinyin là cách là cách thức sử dụng chữ cái Latinh để thể hiện cách phát âm các chữ Hán.

Tiếng Hàn thì dễ thương hơn nhiều luôn. Nhờ có vị vua Sejong, bảng chữ cái tiếng Hàn - gọi là Hangul - đã ra đời. Sau khi học thuộc bảng chữ cái, bạn đã có thể đọc tiếng Hàn veo veo rồi (à quên, nhớ học cả quy tắc phát âm nữa nhé :))) )

Bảng chữ cái tiếng Hàn 

    2. Phát âm:

Về phát âm, Vi cảm thấy tiếng Trung học dễ (thở) hơn tiếng Hàn một chút, chỉ một chút thôi, vì những đặc điểm sau:
Tiếng Hàn đa số các âm đều tưởng là có trong tiếng Việt, nhưng không hề ạ. Bạn phải học cách phát âm nghiêm túc ngay từ đầu, nếu muốn kỹ năng nghe nói của mình sau này vững. 
Mình hiện giờ mỗi lần luyện nói (shadowing) tiếng Hàn mệt muốn ná thở và đau hết cả mồm, vì vẫn chưa quen được khẩu hình. Mong là sau này mồm mình sẽ thích ứng nhanh hơn :)))
Ngoài ra, tuy nhờ có bảng chữ cái, bạn ghép thành từ, đọc vẫn có vẻ thấy ổn...cho tới khi đọc cả 1 cụm từ hoặc 1 câu dài. Lúc này, đủ thứ quy tắc phát âm cần phải nhớ khi nối âm ý ;-; 
Còn về tiếng Trung, đa số các âm phát âm đều na ná tiếng Việt, nên việc học sẽ khá là nhanh chóng. Nhưng ngoài ra, vẫn có các âm khó nhằn vẫn phải học và phân biệt như  j, q, z, c, zh, ch, ü,...(các bác đang học tiếng Trung hiểu nỗi khổ của Vi mà phải không :)) )
Khi anh ấy nói: "Tôi chẳng cần học thanh điệu đâu, họ sẽ vẫn hiểu tôi nói gì thôi"

Hơn nữa, tiếng Trung có thanh điệu/tone (giống như tiếng Việt mình có dấu sắc huyền hỏi ngã nặng). Chỉ cần sai thanh điệu, từ đó sẽ thành 1 từ hoàn toàn khác. Nên bạn phải học phát âm thanh điệu cực kỳ cẩn thận, không bỏ sót em nó khi mới bắt đầu học nhé.



Ví dụ: từ 问 /wèn/ và 吻 /wěn/ là 2 từ có nghĩa lần lượt là "hỏi" và "hôn".  Hai từ này tuy đọc giống nhau nhưng khác thanh điệu, giống như kiểu từ "má" và "mà" của tiếng Việt mình ý.
Thử tưởng tượng bạn đi ra đường và thay vì hỏi 1 người lạ 1 câu như thế này:
我可以问你吗?/Wǒ kěyǐ wèn nǐ ma/ - Tôi có thể hỏi bạn 1 chút ko?
Bạn lại nói thành:
我可以吻你吗?/Wǒ kěyǐ wěn nǐ ma/ - Tôi có thể hôn bạn không? :))))

    3. Ngữ pháp:

Ngữ pháp tiếng Trung cực kỳ dễ thở vì thứ tự các thành phần trong câu "gần như" là giống tiếng Việt chúng mình.
Ngược lại, Tiếng Hàn ngữ pháp cực kỳ khó nhằn vì những điều sau đây: thứ tự các thành phần trong câu khác với tiếng Việt (động từ sẽ luôn nằm cuối câu), chia thì cho động từ (vật vã), và tuỳ vào đối tượng nói chuyện mà có thể phải đổi sang sử dụng đuôi kính ngữ nữa.
Thứ tự thành phần trong câu trong tiếng Hàn khá là ngược so với tiếng Việt.

    4.Từ vựng:

Trong lòng Vi, tiếng Trung thắng tuyệt đối trong mục học từ vựng này luôn, vì 2 điều sau:
Thứ nhất là tiếng Việt mình mượn tiếng Trung khá là nhiều, nên một lượng kha khá từ vựng đọc sẽ khá giống tiếng Việt. Học sẽ rất là nhanh để nhớ.
Ví dụ: (mình ghi phiên âm Việt bồi cho các bạn dễ dọc)
准备 /Zhǔnbèi ~Truần bei/ chuẩn bị
注意 /Zhùyì ~tru di/ chú ý
预报 /Yùbào~duy bao/ dự báo

Thứ 2 là bạn có thể ghép chữ Hán đã học để tạo thành từ mới (nhưng phải dùng đúng chữ Hán với nghĩa đúng ạ).
Ví dụ:  từ sinh (生)có thể ghép tạo thành rất nhiều từ như sinh hoạt (生活), học sinh ( 学生),sinh nhật (生日),sinh mệnh (生命),sinh động (生动), mây mây
Tiếng Trung rất đáng iu ở khoản từ vựng phải không ạ :">
Về từ vựng tiếng Hàn, thực sự mình nghĩ hiện tại vẫn chưa thể đưa ra 1 nhận xét hoàn chỉnh về em ý. Vì vốn từ của mình vẫn khá là ít và yếu. Nên hẹn mọi người một ngày không xa, khi mình đã có thể "nắm bắt" (acquire) hay còn gọi là cảm thụ được ngôn ngữ này tốt hơn. Mình sẽ ngồi xuống và viết một bài hoàn chỉnh về em ý :">

Bật mí 1 chút là tiếng Hàn cũng mượn tiếng Trung rất là nhiều. Nên nếu bạn đã biết tiếng Trung và đang học tiếng Hàn, hoặc ngược lại, hãy tận dụng sự liên kết này để học từ nhanh hơn và nhớ lâu hơn nhé!
Bạn có thể search từ vựng tiếng Hàn ở Naver, và nó sẽ hiện cả tiếng Trung kế bên từ vựng ấy nếu có gốc từ tiếng Trung.
_________________________________

Thế là xong rồi ạ! Hi vọng là bài viết này sẽ giúp cho bạn có 1 cái nhìn khác về tiếng Trung, Hàn nói riêng, và ngoại ngữ nói chung. Từ đó tiếp cho bạn thêm thật nhiềuuu động lực trên hành trình học ngoại ngữ thú vị này!
 Vi hứa với bạn rằng phần thưởng ngoài những điều bạn hiển nhiên nhận được như cơ hội và kỹ năng, bạn sẽ còn tìm thấy 1 con người mới, 1 tính cách mới khi học 1 ngoại ngữ mới nữa <3

 Hãy chăm chỉ học tập và luyện tập sáng tạo không ngừng nhé. Mong bạn luôn có luôn có 1 trái tim rộng mở và tràn đầy sự tò mò về thế giới này :">
Chúc các bạn có 1 hành trình học ngoại ngữ thật vui vẻ ❤
From Vi Bunny with love ❤
________________________________________
Các bài viết khác cùng chủ đề học ngoại ngữ:
63
2398 lượt xem
63
34
34 bình luận