Nếu bạn không tin cái gọi là “yêu từ cái nhìn đầu tiên” như tôi thì cụm từ “Koi no Yokan” sẽ làm bạn đồng tình hơn khi nói về thứ cảm xúc giữa hai người xa lạ vào lần đầu gặp gỡ.
Cụm từ này tôi tình cờ bắt gặp trên fanpage của Trạm Đọc khi họ trích dẫn định nghĩa của nó lấy từ một đoạn trong sách:
Có một cụm từ của Nhật mà tôi rất thích: koi no yokan. Nó không có nghĩa là "yêu từ cái nhìn đầu tiên", mà gần như là "yêu từ cái nhìn thứ hai". Đó là cảm giác khi bạn gặp một người mà rồi bạn sẽ yêu say đắm, có lẽ bạn sẽ chẳng yêu ngay lúc ấy, nhưng rồi chắc chắn bạn sẽ yêu người ta.
_Mặt trời cũng là một vì sao - Nicola Yoon_

Trong tiếng Nhật có một cụm từ để chỉ “yêu từ cái nhìn đầu tiên” là Hitomebore (一目ぼれ). Nhưng Koi no Yokan (恋の予感) thì khác. Nó không phải là cảm giác yêu đương xuất hiện ngay từ khoảnh khắc bốn mắt nhìn nhau lần đầu. Mà nó là cảm giác mà bạn biết chắc rằng tương lai, bạn sẽ rơi vào lưới tình với người đó, nếu bạn muốn.

Đọc thêm:

Cái ý “nếu bạn muốn” rất quan trọng. Nó làm cho Koi no Yokan thực tế hơn “yêu từ cái nhìn đầu tiên”. Làm sao bạn có thể nảy sinh tình yêu với một người mà chỉ mới gặp lần đầu, chưa hề nói chuyện, tiếp xúc hay biết về con người của đối phương?
Giả sử trong bạn xuất hiện một lực hấp dẫn, một sự cuốn hút kỳ lạ đến từ ngoại hình, mùi hương, giọng nói của đối phương. Nhưng sau đó, qua vài cuộc trò chuyện, bạn phát hiện ra người đó không được như bạn nghĩ, thậm chí còn khiến bạn thấy chán ghét. Ví dụ một anh chàng có ngoại hình đúng như hình tượng chàng hiệp sĩ cưỡi con ngựa trắng trong mơ của bạn. Nhưng chàng khi mở miệng thì toàn nói những câu vô duyên, thể hiện sự tự tin thái quá, lại còn giở thái độ “người trên” với bạn nhân viên phục vụ. Vậy bạn còn giữ cái “tình yêu từ ánh nhìn đầu tiên” ấy nữa không? Nếu không thì, ơ mà sao yêu đương gì hết nhanh thế? :D
Koi no Yokan thực tế hơn. Trong khoảnh khắc ấy, bạn vẫn sẽ xuất hiện “tia lửa” với người đó. Trong đầu bạn hiện ra viễn cảnh của một tình yêu xuất hiện trong tương lai với người đó. Nhưng hiện tại, ngay khoảnh khắc ấy, nó không phải là tình yêu. Bạn có thể chọn lựa giữa việc bước lên phía trước, làm quen với người đó, tìm hiểu thêm về con người họ; hoặc bạn không làm gì cả, cứ lặng lẽ bước qua đời nhau.
Có khi nào trên đường đời tấp nập
Ta vô tình đã đi lướt qua nhau
Bước lơ đãng chẳng ngờ đang để mất
Một tâm hồn ta đợi đã từ lâu
-Bùi Minh Quốc-
Điều này sẽ tránh được trường hợp: bạn đang trong một mối quan hệ tình cảm với người khác hoặc hiện tại bạn chưa sẵn sàng để yêu. Với Koi no Yokan, bạn có thể chọn lựa mà không cần phải bận lòng đến cảm giác “yêu từ cái nhìn đầu tiên”. Dưới đây là một video minh họa rất chính xác về Koi no Yokan.

Đọc thêm:


Nói thêm là Koi no Yokan thuộc một trong những từ không thể chuyển ngữ trên thế giới. Như danh từ “Phở” hay “Bánh mì” của Việt Nam. Tiêu đề bài viết, tôi chỉ dịch máy móc word by word theo từng từ của tiếng Nhật.
Tôi không tin vào cái gọi là “yêu từ cái nhìn đầu tiên”. Nhưng tôi tin Koi no Yokan. Còn bạn?
Tham khảo:
22.9.2018
Huỳnh Lê Kim Ngân