[Dịch thơ] Song: Go catch a falling star - John Donne
Hãy đi bắt một vì sao băng [Bản thân người dịch cũng không hiểu mình dịch cái gì : Cảnh trong phim "Howl's moving castle"...
Hãy đi bắt một vì sao băng
[Bản thân người dịch cũng không hiểu mình dịch cái gì :<]

Hãy đi bắt một vì sao băng,
Làm rễ cây mandrake đẻ nhánh,
Cho ta biết những tháng năm qua đã ở đâu,
Hay kẻ nào đã chẻ bàn chân quỷ dữ,
Dạy ta biết nghe tiếng nhân ngư hát,
Hay tránh mình khỏi sự xúi giục của nỗi tị hiềm,
Và tìm
Cơn gió
Được sinh ra để làm mạnh thêm những ý chí những kẻ chân thành.
Làm rễ cây mandrake đẻ nhánh,
Cho ta biết những tháng năm qua đã ở đâu,
Hay kẻ nào đã chẻ bàn chân quỷ dữ,
Dạy ta biết nghe tiếng nhân ngư hát,
Hay tránh mình khỏi sự xúi giục của nỗi tị hiềm,
Và tìm
Cơn gió
Được sinh ra để làm mạnh thêm những ý chí những kẻ chân thành.
Nếu người được sinh ra cho những cảnh lạ kỳ,
Những điều mà mắt thường không nhìn thấy,
Hãy đi mười vạn ngày và đêm,
Đến khi nước thời gian gội phai mái tóc,
Người, khi trở lại, hãy kể ta nghe,
Những kỳ quan mắt người đã thấy,
Và thề rằng,
Chẳng nơi nao
Tồn tại một người đàn bà chung thuỷ, và xinh đẹp.
Những điều mà mắt thường không nhìn thấy,
Hãy đi mười vạn ngày và đêm,
Đến khi nước thời gian gội phai mái tóc,
Người, khi trở lại, hãy kể ta nghe,
Những kỳ quan mắt người đã thấy,
Và thề rằng,
Chẳng nơi nao
Tồn tại một người đàn bà chung thuỷ, và xinh đẹp.
Nếu người tìm được nàng, hãy cho ta hay,
Một cuộc viễn du sao mà ngọt ngào thế;
Nhưng không, ta sẽ không đi đâu,
Dù cho có thể gặp nàng ở ngay nhà bên cạnh;
Dù nàng từng chung thuỷ, khi người lần đầu gặp,
Và cứ thế, đến lúc người viết thư
Nhưng rồi nàng
Vẫn sẽ thành
Ảo mộng, trước khi ta đến, với hai, hay ba người.
Một cuộc viễn du sao mà ngọt ngào thế;
Nhưng không, ta sẽ không đi đâu,
Dù cho có thể gặp nàng ở ngay nhà bên cạnh;
Dù nàng từng chung thuỷ, khi người lần đầu gặp,
Và cứ thế, đến lúc người viết thư
Nhưng rồi nàng
Vẫn sẽ thành
Ảo mộng, trước khi ta đến, với hai, hay ba người.
Nguyên tác:
Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the devil's foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.
If thou be'st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
All strange wonders that befell thee,
And swear,
No where
Lives a woman true, and fair.
If thou find'st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true, when you met her,
And last, till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the devil's foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.
If thou be'st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
All strange wonders that befell thee,
And swear,
No where
Lives a woman true, and fair.
If thou find'st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true, when you met her,
And last, till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.

English Zone
/english-zone
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất