Câu "Seas would rise when I gave the word" là lấy từ câu nói của Canute đại đế, thống trị đế quốc Bắc Hải (gồm Anh, Đan Mạch, Na Uy). Bổ sung thêm cho bạn ^^
Bạn cần phải hiểu Mác Lê-nin là triết học, và triết học thì không bị giới hạn bởi bất cứ thứ gì cả, ở Việt Nam nói riêng và ở châu Á nói chung vẫn chưa có ai đủ tầm lý luận triết học cả thế nên nói học Mác Lê-nin hoặc các loại triết học khác của phương Tây là sùng bái ngoại quốc thì cả châu Á này đều sùng bái ngoại quốc hết rồi, rất tiếc ví dụ của bạn đưa ra không chính xác.
Theo mình nếu trẻ em dân tộc vùng cao thấy khó phát âm "đúng" thì có thể chấp nhận phát âm "xém đúng". Việc gì phải bắt những người phát âm rõ ràng các từ khác nhau phải học theo phát âm theo kiểu cải cách này?
Trong lúc buôn bán ở công ty mình thấy các chị cơ quan bảo rằng: Giờ không dám dạy con học chữ, vì cách đọc, cách phát âm, đánh vần có những sự thay đổi. Dù những thay đổi này nhỏ nhỏ nhưng có cảm giác nhưng nó diễn ra âm thầm. Thay đổi mà phần lớn mọi người không biết, rồi một hôm té ngửa ra. Mình không hiểu lắm về ngôn ngữ học, tại sao phải cải cách. Vì nó là tiếng mẹ đẻ nên thấy nó rất tự nhiên, không hề khó khăn hay bất cập. Cách đọc và viết của tiếng việt rất đơn giản đọc thế nào viết thế đó, không như tiếng Anh, tiếng Pháp. Những từ đồng âm kiểu x-s, d-r-gi, i-y, l-n, k-c-q trong tiếng việt so với các ngôn ngữ khác còn khá khiêm tốn. Lấy lí do ngôn ngữ phức tạp để rồi cải cách thật không hợp lí. Những ngôn ngữ khó hiện nay lại có rất nhiều người theo học (Nhật, Đức...). Vì nước họ mạnh, khoa học, kinh tế họ phát triển. Ngôn ngữ của họ được dùng nhiều trong học thuật. Ngôn ngữ, từ vựng hiện nay đang ngày càng phát triển. Cần có những từ mới để mô tả những hiện tượng sự vật mới. Việc "nuốt" chữ (gộp các chữ làm 1) dường như đang đi ngược xu hướng này
Bạn không thấy nó bất cập nhưng những nhà nghiên cứu giáo dục người ta thấy, bạn đã bao giờ nhìn thấy cảnh trẻ em người dân tộc vùng sâu vùng xa gặp khó khăn như thế nào khi tập phát âm theo kiểu cũ chưa?
Bất cứ ai review hoặc nói về khuyến học của Fukuzawa Yukichi, mình đều khuyên họ đọc thêm cuốn Bushido : the soul of Japan của Inazō Nitobe
, để hiểu rõ hơn về văn hóa Nhật.
Nhiều hành vi cư xử văn minh của người Nhật hiện giờ không phải có từ lâu đời, đa phần chỉ từ 150 năm đổ lại ~ nếu bạn đọc sâu hơn thì sẽ nhận ra rằng văn hóa võ sĩ đạo mà người Nhật bây giờ hết sực tự hào chỉ là một phần chiếm không phải đa số trong quá trình cấu thành nên tính cách của toàn bộ người Nhật Bản
Đôi lời về bài hát Viva la Vida - Coldplay
mitapari
TỪ QUANG HẢI NÓI CHUYỆN TRÁCH NHIỆM CỦA NGƯỜI NỔI TIẾNG.
mitapari
Công nghệ giáo dục, cách tiếp cận thông tin và ... các bạn đang làm gì vậy?
mitapari
"Khuyến học - Fukuzawa Yukichi", từ tư tưởng của một triết gia Nhật Bản thời Minh Trị suy rộng ra Việt Nam trong thời hiện đại
giaond212
mitapari
Mấy lời về cải cách chữ Việt
bluespider
mitapari
Mấy lời về cải cách chữ Việt
HungVu
mitapari
"Khuyến học - Fukuzawa Yukichi", từ tư tưởng của một triết gia Nhật Bản thời Minh Trị suy rộng ra Việt Nam trong thời hiện đại
nightmorning8497
mitapari