Bài thơ này... À mà khoan, tôi tạm gọi nó là thơ nhé^^, tại vì nó được viết theo thể lục bát, một thể thơ dân gian Việt Nam dễ viết dễ đọc dễ hiểu, có vần có điệu, êm tai mát ruột. Vì vậy cá nhân tôi gọi nó là một-bài-thơ! Mọi người cũng có thể coi là như vậy nếu nó đáp ứng đủ các yêu cầu khắc khe nào đó của các bậc thông kim bác cổ về thơ trong số các bạn, không thì coi nó là gì cũng được =))). Bởi vì...
Bilbo cùng Gwaihir trên hòn Carrock.
        Đây là bài thơ đầu tiên tôi viết, tầm đâu năm năm về trước, hồi cuối năm 2014. Khi tiếng tù và thành Dale vang lên trong thung lũng kết thúc trận chiến Năm Đạo Quân, Thorin ngã xuống trên đỉnh Raven Hill, Bilbo giã từ Erebor với đám Người Lùn bát nháo nhưng trọng nghĩa trung thành, cùng Gandalf lên đường trở về xứ đồng xanh... Đó là lúc tôi biết những tháng năm đẹp đẽ nhất thời thanh xuân đã lặng lẽ rời xa, đẹp đẽ và huy hoàng, kiêu hãnh nhưng đầy tiếc nuối. Cùng với những tháng ngày học trò, chúng ra đi, để lại mình tôi với những hoài niệm...

Tôi viết để nói lời chia tay, viết để nhớ về những kỷ niệm về một Trung Địa đẹp như thơ, như tranh, đẹp như nàng Luthien diệu vũ dưới tán rừng Beleriand!
Viết để hôm nay nhìn lại và thấy chúng thật ngớ ngẩn =))

"I am looking for someone to share in an adventure"_ Gandalf

       

                  GẶP GỠ

            Xưa kia Hobbit nhỏ người
Sống trong đụn đất thước mười thấp hơn.
            Bag End tên gọi là nhà,
Shire là nguyên quán, thân là Bilbo,
            Baggins vốn họ bên cha,
Tính tình nhút nhát, la cà đó đây.
            Sáng ra hút tẩu loay hoay,
Thổi vòng khói nhỏ tựa mây chân trời.
            Chiều thì nước ấm, cá tươi,
Tối vào áo gấm, ghế bành, trà ngon.
            Chăn êm nệm ấm chẳng mòn,
Phiêu lưu một mực phần còn ghét thay.
            
           
            Tính trời thì chẳng ai hay,
Hôm kia gió mát, người ngay đến chào.
            Tóc dài, râu bạc, mũ cao,
Pháp sư Gandalf ngêu ngao đứng nhìn.
            Bilbo bất chợt thình lình,
Làm rơi tẩu thuốc chình ình dưới chân,
            Điệu người tỏ vẻ bâng khuân,
"Thầy kia ai hử?", trân trân mắt nhìn.
            Hồi lâu bặp bẹ miệng mình,
Ngỏ lời chào hỏi: "Sáng lành tốt thân!".
            Thầy thì chẳng phải phân vân,
Nói liền một mạch từ chân đến đầu,
            "Tốt lành kia hãy ở đâu?
Chúc ta ý cậu, đâu thuần ý ta.
            Tốt lành do cậu mà ra,
Hay đây chỉ một trò ma sớm chiều".
            Chàng ta bụng chẳng nghĩ nhiều,
Thật tình buộc miệng: "Tấc điều đấy ông".
            Thầy liền ngẫm nghĩ hư không,
Sau hồi suy sét quyết không dứt lời:
            "Ta đây vạn dậm không rời,
Bag End hạ cố tìm người phiêu lưu".
            Bilbo mắt hỏa tai ù,
Miệng thì lắp bắp, lù lù tấm thân.
            "Thôi thôi ông hỡi ông ơi...
Tôi đây Hobbit, con nhà Baggins,
            Phiêu lưu tôi thật chẳng màn,
Hiểm nguy, khốn khó muôn vàng đắng cay.
            Tìm người cho ải cho ai
Xin qua chốn ấy bên này xứ Bree.
            Hobbit đây chỉ bụng phì
Nay đây mai đó thật là kỳ công.
            Thật tình mong chỉ cho ông
Mau mau đi khỏi xuôi dòng Brandywine".
            Thầy liền nổi trận cuồng phong,
"Ta đâu ông lão lưng còng bán khuy,
            Nay đây trước cửa nhóc tì
Con trai cô ấy lại nhìn không ra".
            Chàng lùn đôi lại tăng ba,
"Thầy này ai nhỉ thật là khổ thân!".
            Sau hồi ruột nát phân vân,
"Thầy ơi, thầy hỡi thật lần khó thay..."
            Thầy đành ấm ức cho hay,
"Tên ta cậu biết thật là quên đi,
            Xám người chỉ một là đây,
Ta đây Gandalf, pháp sư bần cùng.
            Bilbo như khỏi mê cung,
"Ra đây ông ấy người cùng pháo hoa,
            Nào rồng, nào quỷ, nào yêu,
Đêm sao Hạ Chí thật nhiều lắm thay".
            "Ta là gì nữa cậu đây?"
Bilbo ngậm tẩu xoay xoay liền hồi,
            Thầy đành chấp nhận vậy thôi,
Đến đây thì quyết Bilbo vào đoàn.
            Chàng ta bốn cẳng ba chân,
Loay hoay hốt hoảng lân lân thân người,
            Vội vào đóng cửa gài then,
Nhưng không quên ngỏ câu chào sớm hôm...

HỌ CÓ THỂ GIỮ THIÊN ĐƯỜNG CHO RIÊNG HỌ, CÒN TÔI KHI CHẾT ĐI LINH HỒN SẼ BAY VỀ VÙNG ĐẤT TRUNG ĐỊA", George R. R. Martin - Tác giả A Song of Ice and Fire