Trung Thu 2021 vòng quanh Châu Á với Google Doodles
Trung Thu năm nay các bác thế nào rồi? Cùng dạo một vòng với Google Doodles xem các nước bạn ăn Tết Trung Thu như nào và gom một rổ từ vựng luôn nhé!
Việt Nam
Aligned with the rising of the harvest moon, the fullest and brightest of the year, today’s Doodle celebrates Vietnam’s Mid Autumn Festival or Children’s Festival. Why the Children’s Festival? This time-honored holiday falls in the middle of the harvest season, a busy period that limits the time many families have to play with their children. That makes this day the perfect time for parents to take a well-deserved break and enjoy time with their youngsters!
In years past, dancers would bring joy to their neighborhoods while performing in symbolic garb and children would carry festive lanterns shaped like carps or stars to light the streets. Mooncakes (the holiday’s signature dish) filled the bellies of celebrants. While festivities are quieter this year as families celebrate at home, the joys of the day will not be forgotten!
Happy Mid Autumn Festival, Vietnam!
harvest moon: trăng rằm, trăng thu hoạch
Children’s Festival: Tết Thiếu Nhi
harvest season: mùa thu hoạch
well-deserved break: kỳ nghỉ xứng đáng
In years past: Trong những năm trước đây, không có “the”. Cụm từ này thường được sử dụng để mô tả điều gì đó đã xảy ra, không phải trong quá khứ gần đây (khoảng 10 năm trước) nhưng có thể trong ký ức sống. Ví dụ, nó có thể được sử dụng để mô tả một truyền thống cũ đã mai một.
symbolic garb: trang phục tượng trưng
festive lanterns: đèn lồng lễ hội
signature dish: món ăn đặc trưng
bellies: bụng
Bản dịch:
Trăng đã trên đỉnh đầu rồi cả nhà ơi, trăng sáng và to lắm! Hôm nay, Doodle kỷ niệm Tết Trung thu /Tết thiếu nhi của Việt Nam. Tại sao lại gọi Tết Trung Thu là Lễ hội dành cho trẻ em? Đó là vì Tết Trung Thu rơi vào giữa mùa thu hoạch, một giai đoạn bận rộn khiến nhiều gia đình hạn chế thời gian chơi với con cái. Điều đó làm cho ngày này trở thành thời điểm lý tưởng để cha mẹ có một kỳ nghỉ xứng đáng và tận hưởng thời gian với con cái của họ!
Trong những năm trước đây, các vũ công sẽ mang lại niềm vui cho khu dân cư của họ khi biểu diễn trong trang phục hóa trang và trẻ em sẽ mang theo những chiếc đèn lồng lễ hội hình cá chép hoặc ngôi sao để thắp sáng đường phố. Bánh trung thu (món ăn đặc trưng của ngày lễ) lấp đầy bụng của những người phá cỗ Trung Thu. Trong khi các lễ hội năm nay lặng lẽ hơn khi các gia đình tổ chức tại nhà, những niềm vui trong ngày sẽ không bị lãng quên!
Vui Tết Trung Thu nha, Việt Nam!
Đài Loan (Taiwan)
As the harvest moon rises into the early autumn night sky, thousands gaze into the heavens above—which can only mean one thing—it’s time for the Mid Autumn Festival! Today’s Doodle celebrates this annual holiday, also known as the Moon Festival.
The unusually bright moonlight from the harvest moon in tandem with the seasonally crisp autumn air provides the ideal ambiance for families to celebrate and feast! As parents peel pomelos, a large cousin to the grapefruit, children take the skins and repurpose them for goofy hats.
No Moon Festival is complete without a hearty serving of mooncakes, round treats that symbolize the moon and are traditionally stuffed with egg yolk, mung beans, and yams. These old-fashioned mooncakes aren’t the holiday’s only symbolic sweet treat—from chocolate-filled mooncakes to other non-traditional variations, this staple confection serves to remind celebrants of reunion as they honor their familial ties.
early autumn night sky: bầu trời đêm đầu thu
in tandem with: cùng với
seasonally crisp autumn air: không khí mùa thu trong lành
ambiance: không gian
feast: ăn liên hoan/ phá cỗ
pomelo: giống bưởi có nguồn gốc hoàn toàn tự nhiên, không trải qua bất cứ quá trình lai tạo giống nào, Bề mặt khá sần sùi, ruột bưởi Pomelo sẽ dày và thường có màu vàng nhạt hoặc màu hồng.
grapefruit: một giống bưởi lai, được tạo nên thông qua quá trình lai tạo rất đặc biệt giữa 2 loại cây là Cam ngọt và Bưởi, bề mặt ngoài của nó khá mịn và nhẵn. Loại bưởi này sẽ có ruột có màu đỏ hoặc màu hồng nhìn rất bắt mắt. Vị vủa nó sẽ chủ yếu là ngọt và hơi chua. Kích thước của bưởi Grapefruit sẽ bé hơn tương đối so với bưởi Pomelo.
goofy: ngốc nghếch
hearty serving: suất ăn thịnh soạn
yams: khoai mỡ, oại cây có thân leo và ăn củ. Củ khoai mỡ to hơn khoai lang, thân hình to, xù xì đôi khi còn nhiều rễ do bám chặt với lòng đất, màu tím đẹp mắt
treat: buổi tiệc thết đãi
staple: quan trọng
confection: loại bánh ngọt nhiều đường
familial ties: mối quan hệ gia đình
Bản dịch:
Khi trăng rằm đã nằm yên vị trên bầu trời đêm đầu thu, ánh trăng sáng và khiến hàng nghìn người mê mẩn ngước nhìn — điều này chỉ có thể ám chỉ một điều— đã đến Tết Trung thu! Today’s Doodle kỷ niệm ngày lễ hàng năm này, còn được gọi là Lễ hội Mặt trăng của Đài Loan.
Ánh trăng sáng bất thường từ mặt trăng thu hoạch cùng với không khí mùa thu trong lành mang đến không gian lý tưởng cho các gia đình ăn mừng và liên hoan! Cả nhà quây quần bên nhau, cha mẹ thì bóc vỏ bưởi còn con nít thì lấy vỏ và sử dụng chúng để làm những chiếc mũ ngốc nghếch.
Không có Lễ hội Trung thu nào là hoàn chỉnh nếu thiếu đi một bữa tiệc bánh trung thu thịnh soạn, những chiếc bánh tròn tượng trưng cho mặt trăng và được nhồi theo truyền thống với lòng đỏ trứng, đậu xanh và khoai mỡ. Những chiếc bánh trung thu kiểu truyền thống này không phải là món ăn ngọt mang tính biểu tượng duy nhất của ngày lễ — ngày nay chúng ta có bánh trung thu nhân sô cô la và muôn vàn loại bánh biến tấu phi truyền thống khác. Bánh Trung Thu thường mang ý nghĩa để nhắc nhở các thành viên về sự gắn kết của tình đoàn viên.
Hàn Quốc (Korea)
Today’s Doodle, illustrated by Seoul, South Korea-based guest artist Kim Jam, celebrates Chuseok, a three-day, harvest festival observed across the Korean peninsula. As one of the three most important holidays on the Korean lunar calendar, Chuseok is a time for families to come together and show gratitude for a fruitful harvest with traditional food, stories, and games.
Chuseok is also known in Korean as Hangawi, with “han” meaning “large” and “gawi” meaning “middle,” referring to a big celebration in the middle of the month! The date for this holiday, the middle of the 8th lunar month, was chosen to align with the harvest moon, which is the largest full moon of the year. Families traditionally start the day’s festivities with a memorial service known as charye which commemorates their ancestral heritage with enough songpyeon (half-moon rice cakes) for everyone to enjoy.
To honor an abundant harvest, holiday activities are livened with vibrant traditions of Korean entertainment. Samulnori (a percussion quartet) drums up the sounds for talchum (a mask dance) and ganggangsullae (an ancient circle dance) while celebrants play Chuseok games such as yutnori (a board game using four wooden sticks), and neolttwigi (standing seesaw).
Happy Chuseok, Korea!
Korean peninsula: bán đảo Triều Tiên
gratitude: lòng biết ơn
memorial service: lễ tưởng niệm
commemorates: tưởng nhớ
livened: thực hiện
vibrant traditions: truyền thống sôi động
percussion quartet: bộ tứ bộ gõ
standing seesaw: bập bênh đứng
Bản dịch:
Hình Doodles của ngày hôm nay, được minh họa bởi nghệ sĩ khách mời Kim Jam ở Seoul, Hàn Quốc, đẻ kỷ niệm lễ Chuseok (Lễ Trung Thu của Hàn), một lễ hội thu hoạch kéo dài ba ngày được tổ chức trên khắp bán đảo Triều Tiên. Là một trong ba ngày lễ quan trọng nhất trong lịch âm của Hàn Quốc, Chuseok là thời điểm để các gia đình quây quần bên nhau và thể hiện lòng biết ơn về một vụ mùa bội thu bằng những món ăn, câu chuyện và trò chơi truyền thống.
Chuseok còn được gọi là Hangawi trong tiếng Hàn, với “han” có nghĩa là “lớn” và “gawi” có nghĩa là “giữa”, đề cập đến một lễ kỷ niệm lớn vào giữa tháng! Ngày lễ này, trung tuần tháng 8 âm lịch, được chọn để trùng với trăng thu hoạch, tức là ngày rằm lớn nhất trong năm. Theo truyền thống, các gia đình bắt đầu lễ hội trong ngày bằng một buổi lễ tưởng niệm được gọi là charye, nhằm tưởng nhớ di sản của tổ tiên họ với đủ món songpyeon (bánh gạo nửa trung thu) để mọi người thưởng thức.
Để tôn vinh một vụ thu hoạch dồi dào, các hoạt động nghỉ lễ được thực hiện với truyền thống sôi động của giải trí Hàn Quốc. Samulnori (một bộ tứ bộ gõ) đánh trống âm thanh cho talchum (một điệu múa mặt nạ) và ganggangsullae (một điệu múa vòng tròn cổ) trong khi những người nổi tiếng chơi các trò chơi Chuseok như yutnori (một trò chơi trên bàn cờ sử dụng bốn thanh gỗ) và neolttwigi (bập bênh đứng).
Chúc mừng Chuseok, Hàn Quốc!
Paraphrase với Doodles:
Aligned with the rising of the harvest moon, the fullest and brightest of the year = As the harvest moon rises into the early autumn night sky
Vietnam’s Mid Autumn Festival = Children’s Festival = Moon Festival
English Zone
/english-zone
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất