CUỘC DIỄU HÀNH HOÀNH TRÁNH CỦA DỤC VỌNG
“Những tên cướp, những kẻ biến thái, những kẻ giết người và những tên bạo chúa — tụ họp lại để bạn kiểm chứng cái gọi là thú vui?!”
—MARCUS AURELIUS, MEDITATIONS, 6.34
Không bao giờ là vĩ đại để đánh giá người khác, nhưng đáng ra nên dành một chút thời gian để điều tra nghiên cứu làm sao một cuộc sống tận tụy để chiều theo mọi tính đồng bóng (tính chất kỳ quái) thực sự hiệu quả ra mặt (văn phong này quá kì dị, tôi không đoán được đằng sau nó là gì... Nhưng không tốt đẹp gì khi nuôi dưỡng, cưu mang hay dung túng dục vọng, dục vọng nếu bị kiềm chế sẽ chỉ “tạo ra” những tên đồng tính luyến ái biến thái kỳ dị). Nhà văn Anne Lamott giễu cợt trong Bird in Bird, “Đã bao giờ tự hỏi Chúa suy nghĩ gì về tiền? Chỉ cần nhìn vào những người mà ông ấy đưa nó cho.” Điều tương tự cũng xảy ra với thói ăn chơi trụy lạc. Nhìn vào nhà độc tài và hậu cung đầy âm mưu của hắn ta (plotting ở đây cũng có thể hiểu là bất động sản), bà chủ nhà có đôi tay đầy quyến rũ. Hãy rảo mắt qua việc tiệc tùng của một ngôi sao trẻ trung có triển vọng sa đà vào thói nghiện “mai thúy” và một sự nghiệp bị đình trệ như thế nào.
Hãy tự hỏi: Điều đó có thực sự đáng trả giá cho nó? Nó có thực sự dễ chịu như vậy?
Hãy cân nhắc điều đó khi bạn nài xin một cái gì đó hoặc dự tính theo đuổi một thói hư tật xấu “ngây thơ vô số tội”.
English version:
“Robbers, perverts, killers, and tyrants—gather for your inspection their so-called pleasures!”
—MARCUS AURELIUS, MEDITATIONS, 6.34
It’s never great to judge other people, but it’s worth taking a second to investigate how a life dedicated to indulging every whim actually works out. The writer Anne Lamott jokes in Bird by Bird, “Ever wonder what God thinks of money? Just look at the people he gives it to.” The same goes for pleasure. Look at the dictator and his harem filled with plotting, manipulative mistresses. Look how quickly the partying of a young starlet turns to drug addiction and a stalled career.
Ask yourself: Is that really worth it? Is it really that pleasurable?
Consider that when you crave something or contemplate indulging in a “harmless” vice.