Trong thời gian qua, công tác tôn giáo, tín ngưỡng trên địa bàn tỉnh Lào Cai đã đi vào ổn định, đáp ứng được nhu cầu tinh thần của một bộ phận nhân dân là tín đồ đạo Tin lành. Đặc biệt, đồng bào tôn giáo theo đạo Tin Lành đã tích cực lao động sản xuất, xây dựng cuộc sống “tốt đời đẹp đạo”, góp phần thực hiện hiệu quả công tác phát triển kinh tế - xã hội ở địa phương....
Ces derniers temps, les travaux sur la religion à Lao Cai deviennent stables en adaptant les besoins spirituels d’une partie d’habitant qui est protestant. En particulier, les peuples protestants ont bien travaillé pour développer “une belle vie, une belle religion”, en contribuant au développement d’économie-social local.   
Tại Lào Cai, số lượng người Mông đứng thứ hai sau người Kinh. Người Mông ở Lào Cai bắt đầu theo đạo Tin lành từ năm 1989. Sau hơn 30 năm, đến nay, trên địa bàn tỉnh Lào Cai có hơn 50 nghìn người Mông theo Tin lành.
À Lào Cai, les Mong sont plus nombreux après seulement les Kinh. Les Mong ici ont commencé à suivre le Protestant depuis 1989. Après plus de 30 ans jusqu’à aujourd’hui, à Lao Cai, il y a plus 50.000 Mong qui sont protestants.   

Lối sống văn hóa mới - Nouvelle culture

Các mục sư và truyền đạo của Hội thánh Tin lành Việt Nam (miền Bắc) có vai trò quan trọng trong việc hiệu chỉnh, hướng dẫn sinh hoạt tôn giáo đúng theo nghi thức của Tin lành và đã tổ chức bồi dưỡng giáo lý cho các trưởng điểm nhóm. Hiện nay, tổng số người Mông theo hệ phái Tin lành Việt Nam (miền Bắc) ở Lào Cai tập trung ở các huyện Bảo Yên, Bát Xát, Bảo Thắng, Sa Pa, Bắc Hà.
Les pasteurs et les rassembleurs de l’Église protestante vietnamienne  est plus important pour corriger, guider des activités religieuses selon les rites protestants en organisant des cours de formations pour les chefs des groupes. Actuellement, Les Protestants Mong au Nord du Vietnam concentrent dans les districts Bao Yen, Bat Xat, Bao Thang, Sapa, Bac Ha
Pasteur: mục sư
Rassembleur: người truyền đạo
l’Église protestante vietnamienne: Hội Thánh Tin Lành Việt Nam
Rite: nghi thức
Cours de Formation: lớp bồi dưỡng
Với tư tưởng tiến bộ, người Mông theo đạo Tin lành đã xây dựng nếp sống mới, vệ sinh, tiết kiệm, xóa bỏ được một số tập tục văn hóa không còn phù hợp, rườm rà, là gánh nặng về kinh tế và tinh thần cho người Mông như trong cưới xin, tang ma, cúng bái khi bị ốm đau,...
Avec une pensée progressiste, les protestants Mong a développé une nouvelle vie qui est plus propre, économisé, et ils ont raté quelques cultures qui ne sont pas adapté, plus compliqué et ceux qui font une grande pression pour l'économie et l’esprit comme dans le mariage, le funéraille ou les cultes quand ils se tombent malade.
Progressiste: tiến bộ
Đặc biệt, người dân đã thực hiện lối sống khoa học, lành mạnh và từ bỏ những hủ tục như không lấy vợ hai, không nghiện thuốc phiện, không cướp của, giết người. Họ làm theo những điều răn dạy trong Kinh thánh, đó là luôn làm điều thiện, tránh điều ác, và luôn hoàn thiện đạo đức cá nhân, nên đã góp phần hạn chế các tệ nạn xã hội.
 En particulier, Les gens ont adopté une mode de vie scientifiques et sains , en ratant les mauvais cultures comme ne marier pas avec une deuxième femme, n’utiliser pas les drogues, ne voler et meurtrier pas. Ils suivent les conseils dans le bible, c’est il faut être toujours bien, éviter le mal et perfectionner toujours la morale personnels, contribuant ainsi à limiter les maux sociaux. 
Sain: lành mạnh
Meurtrier : giết người
Bible: kinh thánh
Éviter: phòng tránh
Perfectionner: hoàn thiện
Morale: đạo đức
Les maux sociaux: tệ nạn xã hội
Anh Vàng A Lý, thuộc Hội thánh Cầu Mây, thị xã Sapa cho biết: Ở đây, các tín đồ luôn sống hài hòa, tin tưởng chính quyền địa phương, luôn tuân thủ pháp luật, hướng tới “chân, thiện, mỹ” để bản thân sống tốt đời, đẹp đạo. Các tín đồ luôn tập trung đông đủ tại nhà nguyện khi cán bộ trên thị xã xuống tuyên truyền về đường lối, chủ trương của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước. Từ đó, bà con nhận thức đầy đủ hơn về quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo của công dân, luôn đoàn kết, cùng nhau giữ gìn và phát huy truyền thống tốt đẹp của các dân tộc.
M. Vang A Lý, un participant de l'Eglise Cau May, Sapa montre: Ici, les protestants vivent toujours ensemble avec la confiance du gouvernement local, en suivant toujours le code vers « la vérité, la bonté, la beauté » pour avoir une belle vie, un bel esprit. Les protestant concentrent toujours à l'Église au moment où le chef de la commune y arrive pour rassembler. Depuis, les peuples ont bien compris le droit des citoyens à la liberté de croyance et de religion, ils s’entendent bien en gardant les belles traditions des ethnies. 
Vers: hướng tới
le droit des citoyens à la liberté de croyance et de religion: quyền tự do tín ngưỡng, tôn giáo của công dân