Sản phẩm dịch thứ ba của Pac Trang, người bạn trẻ tuổi của mình. Cùng đọc và đừng quên upvote cho bạn ấy nếu thấy bổ ích nhé! 
Những sản phẩm khác của mình : 
Link bài gốc:

En français: La lettre de remerciement de mon vieux voisin

Thay vì có thể gọi điện, nhắn tin, ông Dương lại khiến tôi và mọi người bất ngờ với những dòng chữ gửi lời cảm ơn trong tờ giấy gấp gọn.
Au lieu de me téléphoner ou texter, monsieur Duong m’a étonné ainsi que tout le monde avec ses mots de remerciement dans un morceau de papier plié.
Ông Dương khoảng 80 tuổi, là hàng xóm đối diện gia đình từ lúc tôi chưa sinh ra, chắc cũng phải hơn 20 năm rồi. Mới đây, ông chuyển nhà, đến sống ở nơi khác.
Khoảng 2 tuần trước, ông đạp xe tới, mang ít quần áo của đứa cháu đến nhờ mẹ tôi sửa.
Monsieur Duong a environ 80 ans, est un voisin en face de chez moi depuis avant ma naissance, cela fait peut-être plus de 20 ans. Récemment, il a déménagé pour vivre dans un autre lieu.
Il y a environ 2 semaines, il est venu à vélo, a apporté des vêtements de son petit enfant à ma mère pour qu’elle les répare.
Ở trước nhà tôi có cái đầu cống đang xây dở, đi lại mà bị tụt xuống thì nguy hiểm lắm. Đen đủi sao lúc ra về, ông Dương bị ngã ngay chỗ đó. Nghe mẹ kể ông ngã hẳn xuống đường, tay bị tím vì va vào bê tông, song may mắn không bị thương nặng.
Mẹ tôi lo lắng, gọi taxi đưa ông về tận nhà.
Devant ma maison, il y a un bouchon d’égout qui est en train d’être construit, c’est très dangereux et facile de glisser en marchant. Et malheureusement, monsieur Duong est tombé plein dedans. Ma mère raconte qu’il est s’est écroulé complètement sur la route, son bras laissant des bleus faute d’avoir heurté le béton, mais heureusement, il n’a pas été grièvement blessé.
Ma mère était inquiète, a appelé un taxi pour le ramener chez lui.
Bẵng đi vài hôm, mẹ tôi bất ngờ nhận được lá thư của ông Dương.
"Cháu Hải, bác Dương viết mấy dòng cảm ơn cháu đã giúp bác lúc ngã và đưa bác về nhà tận tình, bác cảm ơn cháu nhiều nhé. Việc thứ hai nhờ cháu bớt mấy phút sang ông Sồi, cháu Điệp, chị Mai, mọi người đã giúp bác lúc đó nhé, nói hộ bác Dương gửi lời cảm ơn".
Trừ những bài tập hồi tiểu học, đây là lần đầu tiên tôi được đọc một lá thư viết tay như vậy. Tôi không rõ ông có hay viết như thế hay không, nhưng thay vì có thể gửi lời cảm ơn qua điện thoại hay tin nhắn, ông lại chọn cách viết ra những lời chân thành, điều đó làm tôi cảm thấy bất ngờ và dễ thương lắm.
Quelques jours plus tard, ma mère a soudainement reçu une lettre de monsieur Duong.
“ Cher Hai, tonton Duong écrit ces lignes pour te remercier de m’avoir aidé quand je suis tombé et de m’avoir ramené soigneusement chez moi, je te remercie beaucoup. La deuxième chose, je te demande de prendre quelques minutes pour aller chez monsieur Soi, Diep et Mai, eux tous m’ont aidé à ce moment-là, s’il te plait, dis leur merci pour moi.”
À part mes devoirs à l’école primaire, c’est la première fois que j’ai l’occasion de lire une lettre manuscrite comme celle-ci. Je ne suis pas sûre qu'il écrit souvent comme cela, mais au lieu d’envoyer son remerciement par téléphone ou SMS, il a choisi d’écrire à la main ces mots sincères, ce qui me surprend et je le trouve tellement chouette.
Bây giờ, nhiều người phụ thuộc vào điện thoại thông minh mà có lẽ quên mất đi những bức thư tay như thế này. Nhờ thư của ông, tôi cũng sẽ cố gắng thay đổi sự khó gần, khô khan của mình, có thể chưa là viết thư mà bắt đầu bằng những lời cảm ơn trực tiếp chân thành hay bày tỏ sự biết ơn người khác bằng nhiều cách khác nhau.
Actuellement, de plus en plus de gens sont dépendants des smartphones et oublient les lettres manuscrites comme celle-ci. Grâce à sa lettre, je vais essayer de changer mon caractère non sociable et rude, peut-être pas seulement en écrivant des lettres mais en commençant par remercier de manière sincère, direct ou exprimer ma gratitude aux autres par de multiples façons. 
from Pac Trang, 2022