Oscar Wilde-Ngôi Nhà Lựu Hồng: Chàng Ngư dân và Linh hồn anh ấy (4/12)
"The Fisherman and his soul" là một trong năm câu truyện đầy đặc sắc của văn hào người Ireland, Oscar Wilde, trong cuốn sách tổng hợp những mẫu truyện cổ tích "A House of Pomegranates"
Đến trưa, chàng nhớ lại một người bạn đồng hành, vốn là người hái rau sam biển, đã kể cho chàng nghe về một nữ phù thủy trẻ sống trong một hang động ở đầu vịnh và rất xảo quyệt trong các trò phù thủy. Chàng vội vã chạy đi, lòng khao khát được giải thoát khỏi linh hồn mình, và một đám bụi mù mịt bám theo chàng khi chàng lướt nhanh trên bãi cát ven bờ. Nhờ cảm giác châm chích nơi lòng bàn tay, mụ phù thủy trẻ biết chàng sắp đến, nàng cười phá lên và xõa mái tóc đỏ. Với mái tóc đỏ xõa xuống, nàng đứng ở cửa hang, tay cầm một nhánh cây độc cần dại đang nở rộ.
'Ngươi thiếu gì? Ngươi thiếu gì?' nàng kêu lên khi chàng thở hổn hển leo lên dốc và cúi xuống trước mặt nàng. 'Đánh lưới khi gió ngược? Ta có một chiếc sáo sậy nhỏ, và khi ta thổi vào đó, cá đối sẽ bơi vào vịnh. Nhưng nó có giá của nó, chàng trai trẻ, nó có giá của nó. Ngươi thiếu gì? Ngươi thiếu gì? Một cơn bão đánh chìm tàu thuyền và cuốn trôi những rương kho báu giàu có vào bờ? Ta mang nhiều cơn bão hơn cả gió, vì ta phục vụ một người mạnh hơn gió, và với một cái sàng và một xô nước, ta có thể đẩy những chiếc thuyền lớn xuống đáy biển. Nhưng ta có giá của nó, chàng trai trẻ, ta có giá của nó. Ngươi thiếu gì? Ngươi thiếu gì? Ta biết một loài hoa mọc trong thung lũng, không ai biết ngoài ta. Nó có lá màu tím, và một ngôi sao trong tim, và nước của nó trắng như sữa. Nếu ngươi chạm vào bông hoa này vào đôi môi cứng rắn của Hoàng hậu, nàng sẽ theo ngươi khắp thế gian. Rời khỏi giường của Đức vua, nàng sẽ trỗi dậy, và đi khắp thế gian, nàng sẽ theo ngươi. Và điều đó có giá của nó, chàng trai đẹp, nó có giá của nó. Ngươi thiếu gì? Ngươi thiếu gì? Ta có thể giã một con cóc trong cối, nấu nước dùng từ nó, và khuấy nước dùng bằng tay của một người chết. Rắc nó lên kẻ thù của ngươi khi hắn ngủ, và hắn sẽ biến thành một con rắn lục đen, và chính mẹ của hắn sẽ giết hắn. Với một bánh xe, ta có thể kéo Mặt trăng từ trên trời xuống, và trong một viên pha lê, ta có thể cho ngươi thấy Thần chết. Ngươi thiếu gì? Ngươi thiếu gì? Hãy nói cho ta biết mong muốn của ngươi, và ta sẽ cho ngươi, và ngươi sẽ trả cho ta một cái giá, chàng trai đẹp, ngươi sẽ trả cho ta một cái giá.
'Ước muốn của tôi chỉ là một điều nhỏ nhặt,' chàng ngư dân trẻ nói, 'thế mà Linh mục đã nổi giận với tôi và đuổi tôi đi. Chỉ vì một điều nhỏ nhặt, mà bọn lái buôn đã chế giễu và chối bỏ tôi. Vì vậy, tôi đến với ngài, mặc dù người ta gọi ngài là xấu xa, và dù giá cả của ngài có ra sao, tôi cũng sẽ trả.'
'Ngươi muốn gì?' Phù thủy hỏi và tiến lại gần anh ta.
'Tôi sẽ gửi linh hồn mình đi mất,' chàng ngư dân trẻ trả lời.
Mụ phù thủy tái mặt, rùng mình, rồi giấu mặt vào trong chiếc áo choàng xanh. "Chàng đẹp trai ơi," mụ lẩm bẩm, "làm thế thật kinh khủng."
Anh ta hất mái tóc nâu xoăn và cười. "Linh hồn tôi chẳng là gì đối với tôi," anh ta đáp. "Tôi không thể nhìn thấy nó. Tôi không thể chạm vào nó. Tôi không biết gì về nó."
'Ngươi sẽ cho ta thứ gì nếu ta nói cho ngươi biết?' Phù thủy hỏi, nhìn xuống anh bằng đôi mắt đẹp của mình.
"Năm đồng vàng," ông nói, "và lưới của tôi, căn nhà chái nơi tôi sống, và chiếc thuyền sơn mà tôi dùng để ra khơi. Chỉ cần cho tôi biết cách giải thoát linh hồn tôi, và tôi sẽ dâng cho ngài tất cả những gì tôi có."
Nàng cười nhạo chàng, rồi lấy cành cây độc cần đánh chàng. "Ta có thể biến lá mùa thu thành vàng," nàng đáp, "và ta có thể dệt những tia trăng nhạt thành bạc nếu ta muốn. Người mà ta phục vụ giàu có hơn tất cả các vị vua trên thế gian này, và nắm giữ quyền thống trị của họ."
'Vậy thì ta sẽ cho ngươi cái gì,' chàng kêu lên, 'nếu giá của ngươi không phải là vàng hay bạc?'
Mụ phù thủy vuốt tóc chàng bằng bàn tay trắng gầy của mình. "Chàng trai đẹp ơi, chàng phải nhảy với ta chứ," mụ lẩm bẩm, rồi mỉm cười với chàng.
'Chỉ có thế thôi sao?' chàng ngư dân trẻ thốt lên kinh ngạc và đứng dậy.
"Chỉ có thế thôi", cô trả lời và lại mỉm cười với anh.
'Sau đó, khi hoàng hôn buông xuống, ở một nơi bí mật nào đó, chúng ta sẽ cùng nhau khiêu vũ,' anh nói, 'và sau khi chúng ta khiêu vũ, ta sẽ nói cho ngươi biết điều mà ngươi muốn biết.'
Nàng lắc đầu. "Khi trăng tròn, khi trăng tròn," nàng lẩm bẩm. Rồi nàng nhìn quanh và lắng nghe. Một con chim xanh bay lên từ tổ, kêu chí chóe và lượn vòng trên những cồn cát, ba con chim đốm xào xạc qua đám cỏ xám thô ráp và huýt sáo gọi nhau. Không còn âm thanh nào khác ngoài tiếng sóng vỗ rì rào trên những viên sỏi nhẵn mịn bên dưới. Nàng bèn đưa tay ra, kéo chàng lại gần và áp đôi môi khô khốc của mình vào tai chàng.
'Tối nay chàng phải lên đỉnh núi,' nàng thì thầm. 'Hôm nay là ngày Sa-bát, và Ngài sẽ ở đó.'
Chàng ngư dân trẻ giật mình nhìn nàng, nàng nhe hàm răng trắng và cười. "Người mà ngươi đang nói đến là ai vậy?" chàng hỏi.
“Không sao đâu,” nàng đáp. “Tối nay chàng hãy đến đứng dưới những cành Trăn, đợi ta đến. Nếu có con chó đen nào chạy đến, hãy lấy roi liễu đánh nó, nó sẽ bỏ chạy. Nếu có con cú nào nói chuyện với chàng, đừng trả lời nó. Khi trăng tròn, ta sẽ ở bên chàng, và chúng ta sẽ cùng nhảy múa trên cỏ.”
'Nhưng ngươi có thề sẽ nói cho ta biết cách để ta có thể đưa linh hồn mình rời khỏi ta không?' anh ta đặt câu hỏi.
Nàng bước ra ngoài ánh nắng, làn gió thổi qua mái tóc đỏ của nàng. "Ta thề trên móng guốc dê đen," nàng đáp.
"Nàng là phù thủy tuyệt vời nhất," chàng ngư dân trẻ tuổi thốt lên, "và ta chắc chắn sẽ khiêu vũ với nàng tối nay trên đỉnh núi. Ta ước gì nàng đã xin ta vàng hay bạc. Nhưng giá của nàng thì nàng sẽ được, vì nó chỉ là một món đồ nhỏ thôi." Rồi chàng bỏ mũ chào nàng, cúi đầu thật thấp và chạy về thị trấn, lòng tràn ngập niềm vui sướng.
Nữ Phù Thủy dõi theo chàng đi, và khi chàng khuất khỏi tầm mắt, nàng bước vào hang, lấy một chiếc gương từ hộp gỗ tuyết tùng chạm khắc, đặt lên khung, đốt cỏ roi ngựa trên than hồng trước gương, rồi nhìn xuyên qua những vòng khói. Một lúc sau, nàng nắm chặt tay trong cơn giận dữ. "Đáng lẽ chàng phải là của ta," mụ lẩm bẩm, "ta cũng đẹp như nàng ấy thôi."

"ta cũng đẹp như nàng ấy thôi."

Sách
/sach
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất