Trong công việc hàng ngày, vì lười đánh máy nên tôi thường xuyên dùng AI hỗ trợ dịch content. Nhưng AI dịch xong thì tôi phải edit lại để câu từ không bị "kỳ cục". Tuy nhiên, có một điều mà tôi chưa bao giờ làm là dùng AI dịch thơ, bởi thơ là loại content hàm súc và thiên về cảm xúc, đòi hỏi người dịch phải dùng trái tim để cảm nhận và dịch ý, chứ không phải kiểu dịch "word by word" như AI; nếu dùng AI dịch thơ thì ý nghĩa của bài thơ sẽ bị phá nát, câu chữ dịch ra sẽ "kỳ cục" hơn dịch văn gấp bội. Thế mà vẫn có kẻ được mệnh danh là "nhà thơ trẻ" lại DÁM làm điều đó!
Việc "nhà thơ" dám dùng AI dịch thơ rồi copy y chang và nhận vơ là sản phẩm trí tuệ của mình thì đã đành, nhưng việc nhà xuất bản HNV dám duyệt in, BTC cuộc thi của HNVVN dám trao giải mới là điều ĐÁNG SỢ! Nghĩa là họ công nhận cái thứ ngôn ngữ vô nghĩa, q.u.á.i gở (có khi là bệnh h.o.ạ.n) do AI dịch ra là đỉnh cao của nghệ thuật và xứng đáng được trao giải!
Tôi thắc mắc không biết khi đọc những dòng thơ sau, trong đầu mấy ông bà giám khảo gợi lên thứ MĨ CẢM gì:
“Trái tim tôi đập cho em Và sẽ không bao giờ ngừng để đánh bại tên em.”
Tôi không hiểu nhà thơ viết "đánh bại tên em" nghĩa là gì? Hóa ra cái anh nhà thơ Lâu Văn Mua này chẳng biết có mua văn hay không, nhưng thơ thì không mua mà đi ăn c.ắ.p từ thơ nước ngoài rồi dùng AI dịch; bản gốc bằng tiếng Anh của tác giả Jyoti Joseph (Ấn Độ) viết thế này:
"My heart beats for you My heart will never cease to beat your name."
Tôi tạm dịch như sau:
"Trái tim tôi đập vì em Tên em luôn thổn thức kèm tiếng tim."
Đi cùng với vụ "đánh bại tên em" này là sự ĐÁNH MẤT LINH HỒN của nền phê bình nghệ thuật nước nhà. Khi một cơ thể mất đi linh hồn thì nó chỉ còn là CÁI X.Á.C. Điều thú vị là "tập thơ" của Lâu Văn Mua được các nhà phê bình vinh danh lại tên là "Nhặt xác em chất chồng bảo tàng"! Nhiều người bảo tên tập thơ nghe ngớ ngẩn và kỳ cục, nhưng tôi lại thấy nó sâu sắc, đau đớn và phù hợp với bối cảnh một cách kỳ lạ! Sẽ thú vị hơn nữa nếu HNVVN công bố danh sách các vị giám khảo chấm giải lần này. Nhưng tôi nghĩ họ sẽ không dám làm điều đó, vì sẽ đồng nghĩa với việc ĐÁNH BẠI luôn tên tuổi của nhiều vị cây đa cây đề trong hội. Hoan hô Lâu Văn Mua - NGƯỜI HÙNG "ĐÁNH BẠI TÊN EM"!