Dịch thơ: Cảm giác, Authur Rimbaud
Ở một vùng quê yên bình tại miền bắc nước Pháp, thành phố Douai, cậu thiếu niên Arthur Rimbaud lại đang bắt đầu hành trình khám phá thi ca của mình.
Bài thơ 'Sensation' được sáng tác vào mùa xuân năm 1870, trong bối cảnh nước Pháp đang đi trước những biến lịch sử lớn.Tuy nhiên, ở một vùng quê yên bình tại miền Bắc nước Pháp, thành phố Douai, cậu thiếu niên Arthur Rimbaud lại đang bắt đầu hành trình khám phá ca của mình.'Sensation' , là một minh chứng cho sự tươi mới, trong trẻo và tự làm của một tâm thi sĩ trẻ tuổi, như một lời thì mở đầu cho toàn bộ thế giới thơ ca nổi loạn mà Rimbaud sẽ theo đuổi sau này.
xúc cảm
Qua những đêm hè xanh ngắt, tôi sẽ đi qua những con đường,
Lúa mì đâm thủng, giẫm nát cỏ non:
Trong mơ màng, tôi cảm nhận sự mát dịu nơi bàn chân mình,
Sẽ để ngọn gió mát lành tắm mát đầu của tôi.
Không một lời, không một ý nghĩ:
Và tình yêu vô bờ sẽ dâng lên trong tâm hồn tôi,
Tôi sẽ đi thật xa, thật xa, một kẻ lang thang
Trong thiên nhiên- hạnh phúc như với một người phụ nữ.
Tháng 3 năm 1870.

Cảm giác
Par les soirs bleus d'été j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, phạm lỗi l'herbe menue :
Rêveur, j'en sendirai la fraicheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas ; je ne penserai rien.
Mais tình yêu infini me montera dans l'âme ;
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature,—heureux comme avec une femme.

Sáng tác
/sang-tac
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất