Cách luyện nghe tiếng Anh hiệu quả nhất
Lần đầu tiên tôi nghe hiểu được tiếng Anh, tôi cảm giác như mình là siêu nhân trên cõi đời này vậy. Tự nhiên mọi thứ mở cửa ồ ạt trước...

Lần đầu tiên tôi nghe hiểu được tiếng Anh, tôi cảm giác như mình là siêu nhân trên cõi đời này vậy. Tự nhiên mọi thứ mở cửa ồ ạt trước mặt, cảm thấy như Tây nói gì mình cũng hiểu hết, chả lo bị nói xấu hay gièm pha. Mọi thông tin chảy tràn về từng giây, sung sướng và hạnh phúc.
Nghe là kĩ năng rất khoai và nếu chỉ đơn giản là luyện nhiều là lên thì các bạn sẽ phải mất kha khá thời gian với nó. Nếu biết cách luyện đúng, bạn đỡ tốn thời gian hơn rất nhiều và cũng bớt mệt mỏi.
Hiện nay, cách nghe chép chính tả được nhiều người truyền tai nhau như một “bảo bối thất truyền”, nhưng thật ra là thất lạc thì đúng hơn. Nghe chép chính tả thực sự không phù hợp với những bạn mới bắt đầu, hoặc chính xác hơn là 90% các bạn sẽ hơi khó phù hợp với cách mệt nhọc và căng não này. Tôi có cách khác dễ hơn.
🍉Bước 1: Mở script, tra hết từ mới, học hết từ mới, hiểu hết nghĩa của bài. Chú ý là phải học hết từ mới xong mới qua bước 2.
🍉Bước 2: Mở script, bật băng lên nghe đồng thời. Vừa nghe vừa xem người nói đang tới đâu.
🍉Bước 3: Đóng script, chỉ nghe băng tới khi nào hiểu hết thì chuyển. Chú ý không nên nghe tham số lượng mà hãy nghe chất lượng, nghĩa là hiểu cho bằng hết.
🍉Bước 2: Mở script, bật băng lên nghe đồng thời. Vừa nghe vừa xem người nói đang tới đâu.
🍉Bước 3: Đóng script, chỉ nghe băng tới khi nào hiểu hết thì chuyển. Chú ý không nên nghe tham số lượng mà hãy nghe chất lượng, nghĩa là hiểu cho bằng hết.
3 bước cực kì đơn giản này hoá ra lại hữu hiệu hơn nhiều cách các bạn căng tai đón từ mới và chép chính tả. Lí do vì sao? Bạn biết trước script và từ mới rồi, dĩ nhiên bạn sẽ hiểu bối cảnh của bài nói.
Sau đó, bạn vừa xem script vừa nghe băng, bạn sẽ hiểu “dòng chảy thông tin” nó đang trôi về đâu. Khi đã thành thục rồi, bạn mới chuyển qua nghe chay và không xài công cụ hỗ trợ. Cách này vừa nhàn, vừa hiệu quả, vì giúp bạn hiểu được ý toàn bài, không cần phải đoán mò mà vẫn có thể ra kết quả ngon. Thử xem.
Nhược điểm của cách chép chính tả ở chỗ, nếu bạn nghe phải một từ mới hoặc một từ được phát âm theo cách hơi khác thông thường, bạn sẽ bối rối chạm tim ngay.
Càng nghe, bạn càng cảm thấy mông lung và buồn ngủ vì bạn làm gì có kĩ năng nghe và khả năng nghe tốt đâu mà đòi chép lại? Với những bạn mới bắt đầu, cách này chẳng khác gì tra tấn.
Thế nên, hầu hết các bạn làm theo phương pháp chép chính tả chỉ giúp ích cho việc chữa bệnh mất ngủ chứ ít khi chữa được bệnh tai trâu.
Hãy thử làm theo cách tôi nói vài tuần và bạn sẽ thấy hiệu quả tức thì. Không tin thì thôi nhé.
(Bài viết được chia sẻ bởi thầy Minh đẹp trai.)

Phát triển bản thân
/phat-trien-ban-than
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất

Viet Anh Tran

Hết thầy Hưng lại đến thầy Minh cũng đẹp trai, dạo này Spiderum thành Spiderschool rồi
- Báo cáo

Review của anh Siêu
Hồi xưa xem phim sub Việt. Sub sai, chất lượng kém.
Bây giờ kéo torrent, coi sub Anh. Chất lượng ngon lành, nghe riết quen luôn.
Với cả nghe nhạc. Nghe dần dần rồi tấp vô nghe The Lonely Island. Cực đỉnh.
Và coi clip Youtube. Phân tích phim, phân tích tùm lum, tấp vào coi. Coi SNL, coi Niga Higa, coi Chris Stuckmann review phim.
Cuộc sống đơn giản và thăng hoa tiếng Anh.
- Báo cáo

Ashbloom
Bác ơi kéo torrent là sao ạ? Mình cũng muốn xem phim có E. sub cơ mà tìm hoài không có trang nào có E. sub cho phim mình muốn xem cả 

- Báo cáo

Review của anh Siêu
Torrent là một dạng download, nhưng mà nó ghi nhớ luôn là bác đã tải được bao nhiêu.
Đơn giản là ví dụ bác có một file series 32gb chẳng hạn, nếu bác download bình thường thì nó sẽ mất rất là lâu, chưa kể nếu bác lỡ tắt trình duyệt web (cốc cốc chẳng hạn) thì sẽ mất hết và phải tải từ đầu.
Torrent không như vậy. Bác có thể tải cái series đó tới 32gb nhưng bác kéo liên tục cả tháng cũng được. Chỉ cần bật trình duyệt là nó sẽ tiếp tục tải tiếp cho bác. Hôm qua mới tải được 2,3gb thì hôm nay sẽ bắt đầu từ 2,3gb trở đi.
Lợi của torrent là nó tải những file dung lượng lớn, và không cần kéo liên tục. Ví dụ Avenger Infinity Wars là một cái phim rất hot, nên sẽ có nhiều người tải, mà càng nhiều người tải thì bác tải càng nhanh. Tốc độ của torrent có thể rất nhanh, mà cũng có thể rất chậm
bác cứ google thêm cho rõ.

Một vài trang torrent bác có thể kiếm là https://rarbgway.org/torrents.php">https://rarbgway.org/torrents.php
https://www.1377x.to/movie-library/1/">https://www.1377x.to/movie-library/1/
Hai trang trên chuyên về phim. Riêng về manga và anime thì gần đây tui mò được trang này
https://nyaa.si/">https://nyaa.si/
Trang này nhiều lắm, ngay cả phim Dragon's Heaven thiệt cũ thiệt ít biết cũng có. Tui tải file .cbz với .cbr của Battle Angel Alita cũng ở trang đó luôn, được lắm.
Ngoài ra, nếu bác tải được phim mà không có sub bác có thể lên subscene và gõ tên phim để kiếm sub. Sub Anh luôn luôn có :)
- Báo cáo

Abandoned
thật sự nhiều nhóm sub rất ẩu, dịch quá sát nghĩa các từ lóng, idiom nên tui tập bỏ đọc sub Việt coi luôn sub anh rồi từ từ bỏ đọc sub, hiệu quả thì nữa năm sau mới thấy nhưng quen rồi thì thích cực kì :v
- Báo cáo

Review của anh Siêu
Nhờ k coi vietsub tui mới coi được The Office 

- Báo cáo

marcherz
Ơ mình thắc mắc chút. Mình không hiểu nếu làm như vậy thì sẽ nghe tốt hơn, đi làm bài test nó cho từ mới khác thì lúc đấy cũng phải căng tai ra mà nghe thôi. Với cả người nước ngoài nói lại càng nhiều từ mới hay từ lóng và khó nghe hơn nhiều. Hay là mình hiểu sai ý nhỉ?
- Báo cáo

Bùi Anh Tú
À bạn nghĩ như vậy cũng đúng. Nhưng mà học nghe là cả một quá trình, mình cứ dần dần nạp thêm từ mới và cách phát âm của các từ ấy, lâu dần sẽ hình thành ngữ cảm.
Giống như một đứa trẻ lúc bé được học nghe nói tiếng miền Bắc, khi nó được tiếp xúc với tiếng miền Trung cũng là các từ ấy nhưng cách phát âm khác đi thì nó phải vừa tư duy, vừa phán đoán, đồng thời làm quen dần với giọng ấy. Mình học tiếng Anh cũng vậy thôi, còn nếu gặp những giọng nói khác hẳn đi như giọng Nghi Lộc thì bó tay:))
- Báo cáo

Phàm nhân tu tiên
Cảm ơn bạn, đúng lúc đang luyện listening. Để thử xem sao :D
- Báo cáo
namMMMM
Lúc em nghe tiếng anh thì em chỉ hiểu được nội dung vì em bắt được từ chứ em không nhớ được cấu trúc câu. Em thấy viết ra thì mình mới nhớ được cấu trúc câu ấy.
- Báo cáo