CHIM TRONG LỒNG (BÀI GỐC CAGED BIRD - MAYA ANGELOU)
Sáng nay mình tình cờ đọc được bài Caged Bird của thi sĩ Maya Angelou và cảm hứng ùa đến để mình viết ra bản dịch...
Sáng nay mình tình cờ đọc được bài Caged Bird của thi sĩ Maya Angelou và cảm hứng ùa đến để mình viết ra bản dịch phóng tác bài thơ gốc.
Caged BirdBy Maya AngelouA free bird leaps
on the back of the wind
and floats downstream
till the current ends
and dips his wing
in the orange sun rays
and dares to claim the sky.But a bird that stalks
down his narrow cage
can seldom see through
his bars of rage
his wings are clipped and
his feet are tied
so he opens his throat to sing.The caged bird sings
with a fearful trill
of things unknown
but longed for still
and his tune is heard
on the distant hill
for the caged bird
sings of freedom.The free bird thinks of another breeze
and the trade winds soft through the sighing trees
and the fat worms waiting on a dawn bright lawn
and he names the sky his ownBut a caged bird stands on the grave of dreams
his shadow shouts on a nightmare scream
his wings are clipped and his feet are tied
so he opens his throat to sing.The caged bird sings
with a fearful trill
of things unknown
but longed for still
and his tune is heard
on the distant hill
for the caged bird
sings of freedom.
CHIM TRONG LỒNG
Chú chim tự do cưỡi trên cơn gió
Xuôi theo dòng đến tận cùng xa
Sải đôi cánh trong ánh nắng vàng rực rỡ
Thách thức bầu trời kia rộng lớn.
Còn chú chim bị nhốt nơi lồng chật hẹp
Sau những chấn song chẳng bao giờ được thấy
Cho đôi cánh bị cắt và đôi chân bị buộc
Nó cất lên tiếng hót thở than.
Tiếng hót chứa đựng đầy sợ hãi
Về những điều chưa biết mà nó vẫn hằng khát khao
Giai điệu vang tới những ngọn đồi xa
Chỉ có tiếng hót của nó được tự do bay lượn.
Chú chim tự do lại chao liệng theo một cơn gió khác
Trên các tán cây rì rào khi những cơn gió lùa qua
Kiếm tìm những chú sâu béo mập khi bình minh hé rạng
Chú gọi tên bầu trời là của riêng mình.
Còn mọi ước mơ của chú chim trong lồng bị chôn chặt
Như chiếc bóng thét gào trong cơn ác mộng
Cho đôi cánh bị cắt và đôi chân bị buộc
Nó cất lên tiếng hót thở than.
Tiếng hót chứa đựng đầy sợ hãi
Về những điều chưa biết mà nó vẫn hằng khát khao
Giai điệu vang tới những ngọn đồi xa
Chỉ có tiếng hót của nó được tự do bay lượn.
(Hà Nội, ngày 05/04/2021)
Sáng tác
/sang-tac
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất