Book Review: Norwegian Wood
Hi mọi người, lại là em đây - con nhện không bao giờ active của động nhện xì-pai-đờ-rum. Hôm nay con nhện này xin phép được rì viu...
Hi mọi người, lại là em đây - con nhện không bao giờ active của động nhện xì-pai-đờ-rum.
Hôm nay con nhện này xin phép được rì viu một quyển sách siêu hot hit của bác Haruki Murakami là Norwegian Wood (Rừng Na Uy), sách này ra rất lâu rồi và em cũng đọc rất lâu rồi nhưng tự dưng nay lại thấy nhớ quá, và còn gì giúp ta thoả nỗi nhớ ngoài việc đi viết review? Dạ xin thưa là không gì cả =))
Sách này em mua ở Fahasa là bản tiếng Anh với giá 115k, nếu mọi người muốn đọc bản dịch tiếng Việt thì Fahasa vẫn có đó ạ. Em chưa đọc qua bản dịch nên ở đây sẽ không có một lời hứa hẹn gì về chất lượng đâu nhé hehe.
Norwegian Wood được xem như một "ngoại lệ" so với những cuốn sách khác của tác giả vì không có những yếu tố ~huyền ảo diệu~ cộp mác Murakami (như là cá rơi từ trên trời, mèo biết nói, hay là một người đàn ông bỏ công ăn việc làm ôm bồ đi tìm cừu "lạ"). Thay vào đó, Norwegian Wood có phần nhẹ nhàng và day dứt hơn, và dễ kết nối với người đọc hơn vì đây là một câu chuyện về tình yêu và sự trưởng thành.
Norwegian Wood đưa ta theo chân một chàng sinh viên năm nhất ở Tokyo là Toru Watanabe, trong công cuộc "cứu rỗi" Naoko - mặc cho sự kết nối duy nhất giữa cậu và cô chỉ là người bạn chung đã tự tử vào nhiều năm trước - để rồi trên con đường đó ta được gặp nhiều nhân vật bên lề khác mà sau này sẽ có ảnh hưởng rất lớn đến cuộc đời chàng Toru. Gài gắm vào sách một cách vô cùng tinh tế là nhiều biểu tượng văn hoá về âm nhạc, phim ảnh, văn học,...đậm chất Murakami. Nhưng đó chỉ là một phần nhỏ trong cái sự tài tình bao la của tác giả thôi ạ.
Nếu nói về thành công của quyển sách thì không thể nào chối được là phần lớn đều nhờ tài phát triển nhân vật siêu đỉnh của bác, nhân vật bao đời thường bao "thật" luôn ạ, từ tính cách đến suy nghĩ và hành động, và bảo đảm khi đọc ai cũng sẽ tìm thấy một phần của mình trong các nhân vật. Đối với em thì chán nản, mông lung hay thậm chí là sợ bị tổn thương đến mức tự thu mình trước thế giới là những cảm giác mà rất nhiều người có thể đồng cảm được, và chính sự đồng cảm đó đã góp phần mang lại cho tác phẩm này nhiều sự yêu quý đến vậy.
Nói hay là hay như thế chứ sách này không phải dành cho tất cả mọi người đâu nhé, vì xuyên suốt trong sách sẽ đề cập hoặc miêu tả đến những yếu tố khá nhạy cảm đối với các độc giả dưới 18. Nhẹ thì là hút thuốc uống rượu, lên level một tí thì nào là bệnh tâm lí rồi tự tử đủ thứ, không sợ nữa thì hardcore luôn là quan hệ tình dục nhé. Nếu đã bu theo coi người ta trưởng thành thì tất nhiên lúc người ta giường chiếu cũng phải ráng che nửa con mắt mà đọc chứ, nhưng mà mọi người khỏi lo nhé nó không có thô tục đâu ạ haha.
Và để kết lại bài review hôm nay là một trong (rất nhiều) những trích dẫn yêu thích của em từ Norwegian Wood, tác giả viết và em dịch như sau (cầu ném đá nhẹ tay ạ):
"I guess I don't really understand you yet…I'm not all that smart. It takes me a while to understand things. But if I do have the time, I will come to understand you—better than anyone else in the world ever can."
("Chắc là tôi vẫn chưa hoàn toàn hiểu cậu...Tôi cũng chẳng hề thông minh chút nào. Mất khá nhiều thời gian để tôi ngộ ra nhiều thứ. Nhưng cho tôi thời gian, và rồi tôi sẽ hiểu được cậu - hiểu cậu rõ hơn bất kì ai trên thế giới này có thể".)
"Death exists, not as the opposite but as a part of life.
.....
Life is here, death is over there. I am here, not over there."
.....
Life is here, death is over there. I am here, not over there."
("Cái chết tồn tại, không phải như một thứ đối lập, mà là một phần của sự sống.
.....
Sự sống nằm bên này, còn cái chết thì xa phía kia. Tôi ở bên này, chứ không phải bên kia.")
À nhắc lại lần nữa là em chưa đọc bản dịch Việt ngữ nên nếu mọi người mua về mà không ưng thì đừng tìm em đòi nợ nha haha (cái này phải nói chứ ở bài review trước của em về cuốn A Subtle Art Of Not Giving A F*ck tự dưng có anh này chả biết đọc ở đâu rồi nói với em có chương nào đó của sách khó hiểu quá, thế là em cũng bỏ cả tiếng đọc lại pdf bản Anh của chương đó rồi tóm tắt bằng tiếng Việt cho ảnh, xong ảnh gửi em đường link của cái trang phân tích tâm lí học gì đó và nói là nếu em không hiểu thì vào đây tham khảo nha, xong em kiểu...oát đờ heo người không hiểu là anh mà???)
Ờm dù sao thì bài rì viu đến đây là kết thúc rồi ạ, bài này chỉ mới là bài thứ hai của em thôi nên hay không thì không biết chứ flop thì vẫn là dập mặt ạ haha. Nếu có chỗ nào mọi người cần góp ý hay muốn bàn luận gì cùng con nhện dởm này thì cứ comment cho em biết nha. Cảm ơn mọi người vì đã dành thời gian cho sự dông dài này của em =)) xì pai đờ men peace outttt.
19.09.20
- moonchild.
Sách
/sach
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất