Bạch Nguyệt Quang và Chu Sa Chí
Mình ghiền từ ngữ lạ, không kể bình dân hay ngôn tình đâu haha. Ba hôm trước vô tình bắt gặp cặp từ tiếng Trung kia, gợi hình lắm,...

Pinterest - VSCO
Mình ghiền từ ngữ lạ, không kể bình dân hay ngôn tình đâu haha. Ba hôm trước vô tình bắt gặp cặp từ tiếng Trung kia, gợi hình lắm, gợi cảm lắm!
Nó là Bạch Nguyệt Quang và Chu Sa Chí (hay còn gọi là Vết Chu Sa/Nốt Chu Sa).
Bạch Nguyệt Quang (白月光), hay còn gọi là Ánh Trăng Sáng. Nó xuất hiện trong đoạn tình yêu thời niên thiếu, khi mối tình đầu vừa chớm nở, nơi lén nhìn cô gái năm 17 tuổi qua khung cửa, lúc vụng trộm đặt thư vào ngăn bàn cậu bạn năm 18 xuân xanh.
Bạch Nguyệt Quang chính là bóng hình ta khao khát năm đó, trong chuỗi ngày tháng vụng dại mà chân thành; sáng tựa trăng rằm mà chẳng thể với đến. Thật sự, đẹp đến đau lòng!
Chu Sa Chí (朱砂痣), được hiểu là Nốt Ruồi Son. Ví như sự ấn tượng sâu đậm chỉ trong một thoáng lướt qua trước người mang nốt ruồi son, bóng hình Chu Sa Chí gây nhớ thương một đời, một kiếp.
Nhưng tiếc thay, vì nốt ruồi son ngày ngày ở cạnh nên dễ bị quên lãng, đến khi mất đi ta mới hối hả đi tìm. Nhưng vật mất thì còn có thể mua lại, người mất chỉ có thể ngẩn ngơ. Kết cục, xót xa đến nao lòng!
Nét chung giữa hai từ này (mà mình không thích), đều là sự đau lòng tuyệt mỹ - nỗi đau đẹp và day dứt. Mình tìm đọc khá nhiều nguồn trước đó, sau thì chọn lọc và chấp nhận ngữ nghĩa như trên. Nhưng mình tự giới hạn đến đoạn hình ảnh này mang hàm nghĩa gì thôi, còn đoạn đau lòng, đổ vỡ là do con người tự chọn, đừng đổ tại ai.
À, sẽ thật may mắn nếu cả hai hình ảnh đó cùng hội tụ trong một người, mà người ta còn đồng hành cùng mình đến hiện tại…Qúy vị ơi, quý vị phải giữ người ta thật chặt đó!
Nếu nó còn mang hàm nghĩa nào khác, mong mọi người comment chia sẻ đến mình và người khác cùng biết nhé!
-----------------------
Cám ơn bạn vì đã ở đây, và mình là Một Túi Trà

Quan điểm - Tranh luận
/quan-diem-tranh-luan
Bài viết nổi bật khác
- Hot nhất
- Mới nhất