1. Bạn sẽ bớt nói nhảm khi thuyết trình
Tưởng tượng khi thuyết trình bằng tiếng mẹ đẻ (ví dụ như tiếng Việt trong trường hợp của chúng ta) mà quên nội dung hoặc run quá, bạn có thể sẽ lấp đầy khoảng trống bằng những câu nói gì đó mà chính bạn cũng không hiểu mình đang nói gì nữa. Nhưng nếu bạn thuyết trình bằng tiếng Anh, bạn sẽ không thể nói nhảm như thế được nữa vì bạn chưa thành thạo tiếng Anh đến mức độ nói ra liên tục trong khi đầu óc đang trống rỗng. Bạn sẽ chỉ nói những điều mình đã chuẩn bị sẵn trong đầu mà thôi.
2. Bạn không lỡ lời
Vì chưa master, nên bạn luôn suy nghĩ trước khi nói
3. Nói lời hay ý đẹp
Bạn sẽ chỉ biết đến thứ tiếng Anh chuẩn mực trong sách vở, phim ảnh. Bạn sẽ không nói tục chửi bậy (trừ vài từ thông dụng như f-word hoặc bạn cố tình học những từ kiểu đó), bạn sẽ không dùng nhiều slangs, bạn không bóp méo ngữ pháp như dân ít học, đôi khi bạn dùng những từ đao to búa lớn mà chỉ smart people mới dùng (thật ra chỉ vì bạn bị ngộ IELTS)
4. Bạn sẽ dùng ngôn ngữ sáng tạo hơn
Khi viết văn, nhất là creative writing, bạn sẽ có cách chọn từ và kết hợp từ rất đặc biệt mà bọn bản ngữ chẳng bao giờ nghĩ tới (vì từ hồi cha sinh mẹ đẻ nó chưa bao giờ nghe đến, còn bạn thì chăm tra từ điển vc). Xin trích một câu trong Anne of Green Gables (Anne tóc đỏ dưới chái nhà xanh): 
"It wouldn’t be half so interesting if we know all about everything, would it? There’d be no scope for imagination then, would there?”
(Tạm dịch: Chắc sẽ chẳng còn gì thú vị nữa khi ta biết hết về mọi thứ, nhỉ? Vì khi đó sẽ chẳng còn chỗ cho trí tưởng tượng nữa, phải không?)
Đôi khi chúng ta có thể viết hơi kì cục, nhưng đôi khi nó lại trở nên rất độc 
P.S: Nổi hứng vì đọc bài viết này. Quan điểm của tác giả là: Đừng đặt nặng việc phải master một ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ của bạn, vì bạn sẽ ếu bao giờ làm được điều đó đâu. Bạn chỉ cần good enough là được rồi
Marina Warner, English that's good enough

Nguồn: Marina Warner




Thích