#27:


Nếu mai là một ngày nắng đẹp
Xin hẹn gặp nhau trên một chiếc lá cây
Ta sẽ cùng nhau soạn một bữa sum vầy
Đồ ăn ngon đều từ hoa và đất

Ta sẽ cùng nhau vui đùa chất ngất
Nặn nồi niêu từ bãi cát ướt lầy
No nê rồi ta sẽ ngắm ngàn mây
Tưởng tượng ra trăm hình thù trong óc

Sẽ chẳng có những chuyện dài mệt nhọc
Ta sẽ lăn lê suốt từ sáng tới chiều
Chơi chán rồi chúng ta sẽ liêu xiêu
Ngủ lăn quay dưới tán cây toả bóng.

4.11.2019

#28: 


Nhạt...
5.11.2019

#29: [Dịch thơ]


Đâu phải là tận thế,
Nếu người chẳng muốn tui.
Tui chẳng muốn mình rùi,
Thì mới là tận diệt.

Bản gốc:

If someone does not want me
It is not the end of the world
But
If I does not want me,
The world is nothing but endings.

Tác giả: Nayyirah Waheed
Yo Le dịch. 6.11.2019

#30: 


Người ta càng tiến lại.
Tôi càng muốn làm thinh.
Người ta kể chuyện tình.
Tôi một mình một cõi...

7.11.2019

#31:


Khi ngôn từ bất lực
Lặn dưới những sắc màu
Tôi cầm xẻng đào sâu
Vùi mình trong màu sắc

8.11.2019

#32: 


Có người từng mở cửa
Dành nơi này cho tôi:
"Nếu hôm nao nóng trời,
Mời về đây trú ngụ."

Tôi từng thấy thật đủ,
Khi được ở bên người.
Tôi đã cười thật tươi,
Trước bộn bề gian khó.

Bỗng một ngày mưa gió,
Người mở cửa: "Đi đi..."
Chẳng còn cảm xúc gì
Của người cho tôi nữa.

Thẫn thờ bên thềm cửa
Đã đóng tự bao giờ,
Ngỡ rằng mình đang mơ,
Dẫu gió lùa ướt mặt...

9.11.2019

#33: 

Bữa nay tui thấy mình
Cứ như là chiếc lá
Không dưng mà tự ngã
Rớt xuống mặt hồ trong...

10.11.2019